Textbeispiele
  • Denn die Behauptung, Saddam Hussein verfüge über Massenvernichtungswaffen, hat sich als falsch erwiesen.
    لأن المزاعم بخصوص امتلاك صدام حسين لأسلحة الدمار الشامل كانت خاطئة.
  • Die Abiturienten arabischer Schulen verfügen über unzureichende Englischkenntnisse, die ihnen Schwierigkeiten in ihrer Hochschulausbildung bereiten.
    وعندما يتخرج الطلاب من المرحلة الثانوية، تكون خلفيتهم في اللغة الإنجليزية بسيطة، لذلك يواجهون صعوبات في الدراسة الجامعية.
  • Die Versorgung mit Wasser ist eine der fundamentalen Menschheitsfragen. Weltweit leben derzeit etwa 1,1 Milliarden Menschen ohne sicheren Zugang zu Trinkwasser, etwa 2,4 Milliarden Menschen verfügen über keine ausreichenden sanitären Einrichtungen. Diese Probleme müssen wir angehen.
    يعتبر الإمداد بالمياه من القضايا الإنسانية الأساسية. يعيش حالياً حوالي 1،1 مليار شخص على مستوى العالم دون إمداد آمن بالمياه، كما لا يتوفر لحوالي 2،4 مليار إنسان التجهيزات الصحية الكافية. من الواجب علينا أن نتعامل مع هذه المشاكل.
  • Nach Angaben der Vereinten Nationen sind mehr als 250.000 Menschen geflüchtet oder wurden vertrieben. Diese Menschen sind größtenteils mittellos und auf Überlebenshilfe angewiesen. Sie verloren oft ihr gesamtes Hab und Gut und verfügen weder über Unterkunft noch Hausrat noch hygienische Versorgung.
    ووفقاً لبيانات الأمم المتحدة هناك ما يزيد عن 250 ألف شخص قد فروا أو تم تشريدهم، هؤلاء الأشخاص لا يملكون مقومات الحياة بشكل كبير وهم في حاجة للمساعدة من أجل البقاء على قيد الحياة، فقد فقدوا كل ما يملكون وليس لديهم مأوى ولا متاع ولا رعاية صحية.
  • Sicherlich ist MENA noch nicht so homogen, wie wir und wie aber auch die Menschen der Region sich dies wünschen. Aber wir liegen nachbarschaftlich ums Mittelmeer eng beieinander, verfügen über ein beachtliches gemeinsames Kulturerbe und haben uns viel zu geben.
    بالتأكيد لا تتمتع دول الشرق الأوسط وشمال إفريقيا بالتجانس الذي يتمناه الناس في المنطقة، ولكننا نتجاور حول البحر المتوسط ونتشارك في إرث ثقافي لا يستهان به، ولدينا الكثير الذي نعطيه لبعضنا البعض.
  • Klimaschutz, Energie- und Ressourcensicherheit. Die USA und Europa verschmutzen die Umwelt relativ stärker und verbrauchen relativ mehr Energie als die Menschen in anderen Teilen der Welt. Sie verfügen andererseits über die Technologien und finanziellen Ressourcen, um voranzuschreiten im Ringen um größere Energieeffizienz und Emissionshandelssysteme.
    حماية المناخ وتأمين الطاقة ومصادرها؛ تسهم الولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا في تلوث البيئة بشكل أقوى إلى حدٍ ما ويستهلكون طاقة أكثر من الأشخاص في أجزاء أخرى من العالم، ومن ناحية أخرى فهم يمتلكون التقنيات والموارد المالية لإحراز تقدم في السعي بجهد لتحقيق أكبر كفاءة لاستخدام الطاقة وأنظمة التعامل مع الانبعاثات.
  • " Knappe fossile Ressourcen und der Klimawandel sind globale Herausforderungen für unsere Sicherheit und unsere Lebensqualität. Sie lassen sich nur in internationaler Zusammenarbeit meistern. Deutschland und die USA verfügen über notwendige Fähigkeiten, um hier wegweisende Impulse zu geben."
    „ إن ندرة الموارد الحفرية والتغير المناخي يشكلان تحدياً عالمياً بالنسبة لأمننا وجودة مستوى الحياة لدينا، وهو أمر لا يمكن السيطرة عليه إلا في إطار من التعاون الدولي، كما أن ألمانيا والولايات المتحدة الأمريكية لديهما القدرات اللازمة لإعطاء دفعة رائدة في هذا الصدد.“
  • 2005 war die gerade gegründete Save Darfur Coalition erst richtig in Aktion getreten. Über 180 politische und religiöse Gruppierungen hatten sich zum Bündnis für Darfur zusammengeschlossen. Die christlichen, jüdischen sowie einige muslimische Organisationen wie der American Islamic Congress und dieIslamic Society of North America verfügen über ein Jahresbudget von rund neun Millionen Dollar.
    وفي عام 2005 كان تحالف"أنقذوا دارفور"، المؤسسة حديثا، تحمست للبدء في العمل، واندمج ما يزيد على 180 مجموعة لتكوين تحالف من أجل دارفور، منها منظمات مسيحية ويهودية وبعض المنظمات الإسلامية، مثل المؤتمر الإسلامي الأمريكي والمنظمة الإسلامية في شمال أمريكا، وهؤلاء جميعا لديهم ميزانية تبلغ نحو تسعة ملايين دولار.
  • Zudem verfügen die Taliban über ein perfektes Rückzugsgebiet. Die pakistanische Armee duldet ihre Aktivitäten, weil sie verlorenen Einfluss auf die afghanische Politik zurückgewinnen will. Für eine neue Afghanistan-Strategie bedeutet dies, dass Pakistan eingebunden werden muss.
    بالإضافة إلى ذلك فإن أمام قوات طالبان منطقة انسحاب ممتازة، إذ إن الجيش الباكستاني يغض النظر عن نشاطها، بهدف استعادة نفوذه المفقود في أفغانستان. وهذا يعني ضرورة إشراك باكستان في الاستراتيجية الأفغانية الجديدة.
  • Ein Diktator muss entweder über eine große gesellschaftliche Anziehungskraft oder gnadenlose Machtinstrumente verfügen – vorzugsweise über beides. Das sehe ich in Afghanistan nicht, solange es sich nicht an einem bestimmten Punkt von selbst entwickelt.
    فأي حاكم دكتاتوري يجب أن تتوفّر لديه إما جاذبية اجتماعية كبيرة أو أجهزة حكم قاسية لا تعرف الرأفة والرحمة - ومن الأفضل أن يتوفر لديه كلاهما؛ الأمر الذي لا أراه موجودًا في أفغانستان طالما لم يتكوّن بنفسه عند نقطة معيّنة.