Textbeispiele
  • Wir brauchen Menschen mit Innovationsgeist in unserem Team.
    نحتاج إلى أشخاص يمتلكون روح الابتكار في فريقنا.
  • Sein Innovationsgeist hat zu vielen erfolgreichen Projekten geführt.
    أدى روح ابتكاره إلى العديد من المشاريع الناجحة.
  • Der Innovationsgeist unserer Mitarbeiter hat unser Unternehmen zur Spitze geführt.
    قاد روح الابداع لدى موظفينا شركتنا إلى القمة.
  • Ohne Ihren Innovationsgeist wären wir nicht da, wo wir heute sind.
    بدون روح الابداع الخاصة بك، لما كنا في المكان الذي نحن فيه اليوم.
  • Die Schule fördert den Innovationsgeist der Schüler.
    تشجع المدرسة روح الابتكار لدى الطلاب.
  • Ein Jahr später bekräftigten die Mitgliedstaaten ihre Entschlossenheit zur Bekämpfung von HIV/Aids durch die einstimmige Verabschiedung der Verpflichtungserklärung zu HIV/Aids auf der sechsundzwanzigsten Sondertagung der Generalversammlung im Juni 2001 (Versammlungsresolution S-26/2, Anlage). Der Innovationsgeist und die Reichweite der Erklärung resultieren zum einen daraus, dass sich die Weltgemeinschaft der alle Lebensbereiche durchdringenden, zerstörerischen Auswirkungen von Aids bewusst ist, als auch aus ihrer Überzeugung, dass Aids durch eine Kombination aus verstärkten einzelstaatlichen Maßnahmen und intensivierten globalen Anstrengungen zum Rückzug gezwungen werden kann.
    وبعد عام، أكـد رؤساء الدول من جديد التزامهم بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز بأن أيـدوا بالإجماع، في الدورة الاستثنائية السادسة والعشرين للجمعية العامة، المعقودة في حزيران/يونيه 2001، إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز (قرار الجمعية العامة دإ-26/2، المرفق). هذا الإصرار وذلك النطاق في الإعلان يعبـِّـران عن اعتراف عالمي بالآثار الكاسحة والمدمرة لمرض الإيـدز وعن إيمان بإمكانية دحــره باللجوء إلى مجموعة متضافرة من الأنشطة على الصعيد الوطني وإلى العمل المكثـف على الصعيد العالمي.
  • Die Ungleichheit bringt Farbe und Vielfalt in eine Gesellschaft. Sie ist ein Indikator für Lebhaftigkeit, Flexibilitätund Innovationsgeist eines Landes.
    إن التفاوت يضفي على المجتمعات الألوان والتنوع؛ وهو الذييميز الدول الحية التي تتسم بالمرونة والإبداع.
  • Auch so genannte „ Patentdickichte“ - die Furcht, dassirgendeine Innovation durch bereits existierende Patente geschütztist, von denen der Innovator womöglich gar nichts weiß – sind dem Innovationsgeist nicht förderlich.
    فضلاً عن ذلك فإن ما يطلق عليه "غابة براءات الاختراع" ـوالذي يعكس الخوف من أن تطأ التطورات الحديثة براءات اختراع موجودةمسبقاً، والتي قد لا يدرك المبدع الأصلي وجودها ـ قـد يؤدي أيضاً إلىتثبيط الإبداع.
  • Durch eine stärkere Konzentration auf Forschung und Entwicklung und weniger auf die CO2- Reduzierung, könnten beide Kandidaten eine Lösung unterstützen, die die Vorzüge desamerikanischen Innovationsgeistes nutzt und zukünftigen Generationen das bestmögliche Erbe hinterlässt: eine Welt mit hohem Einkommen und kohlenstoffarmer Energieversorgung.
    الحقيقة أن كلاً من المرشحين يستطيع، بزيادة التركيز علىالأبحاث والتنمية وتقليل التركيز على تخفيض الانبعاثات الكربونية، أنيتبنى الحل القادر على تشجيع الروح الإبداعية الأميركية وأن يخلف أفضلتراث ممكن للأجيال القادمة: الدخل الأعلى، والطاقة الأنظف.
  • Solche Faktoren lassen erahnen, warum es uns hilft, unsere Aufmerksamkeit auf die Geschichte der Juden im Kapitalismus zulenken, um den Kapitalismus im Allgemeinen zu verstehen. Sieerinnern uns daran, dass ein Großteil des Erfolges in einerkapitalistischen Gesellschaft auf kulturellen und historischen Faktoren beruht, die verschiedene Eigenschaften fördern, z. B. Innovationsgeist, Risikobereitschaft und den Aufschub von Belohnungdurch Sparen und Bildung.
    ومثل هذه العوامل تبين لنا كيف يساعدنا الانتباه إلى تاريخاليهود في ظل الرأسمالية في فهم الرأسمالية بشكل أكثر عموماً. كماتذكرنا بأن قدراً كبيراً من النجاح في أي مجتمع رأسمالي يستند إلىعوامل ثقافية وتاريخية تساعد في إنتاج سمات مثل الإبداع، والاستعدادللتسامح مع المجازفة، والاستعداد لإرجاء الإشباع من خلال الادخاروالتعليم.