Textbeispiele
  • Das Hauptverfahren befasst sich mit dem internationalen Handel.
    القضية الرئيسية تتعلق بالتجارة الدولية.
  • Das Gericht hat den Beginn des Hauptverfahrens angekündigt.
    أعلنت المحكمة عن بداية القضية الرئيسية.
  • Das Hauptverfahren wurde auf nächste Woche verschoben.
    تم تأجيل القضية الرئيسية حتى الأسبوع المقبل.
  • Der Anwalt bereitet sich auf das Hauptverfahren vor.
    المحامي يستعد للقضية الرئيسية.
  • Im Hauptverfahren wurde der Angeklagte des Betrugs beschuldigt.
    في القضية الرئيسية, تم اتهام المدعى عليه بالاحتيال.
  • Das Landgericht wird die Anklage nunmehr an den Angeschuldigten und seine Verteidiger übermitteln und eine Frist für eine eventuelle Stellungnahme setzen. Anschließend muss es über die Eröffnung des Hauptverfahrens sowie die Zulassung der Anklage entscheiden und einen Termin zur Hauptverhandlung bestimmen. Deshalb können nähere Auskünfte über den weiteren Gang des Verfahrens erst in einigen Wochen gegeben werden.
    وسوف تقوم المحكمة الجزئية بإرسال الدعوى إلى المدعى عليه ومحاميه، وأيضاً بتحديد مهلة لإبداء ملاحظاتهم. وأخيراً يجب أن تقرر بدء الإجراءات القضائية وقبول الدعوى وكذلك تحديد ميعاد للمرافعة الرئيسية، لذلك لا يمكن إعطاء أية معلومات عن مسار تلك الدعوى إلا بعد عدة أسابيع.
  • Auf Antrag des Anklägers kann der Vorverfahrensrichter Anordnungen und Befehle zur Festnahme oder Überstellung von Personen sowie alle anderen Anordnungen erlassen, die zur Durchführung der Ermittlungen und zur Vorbereitung eines fairen und zügigen Hauptverfahrens erforderlich sind.
    يجوز لقاضي الإجراءات التمهيدية، بناء على طلب المدعي العام، أن يصدر الأوامر والمذكرات لاعتقال الأشخاص أو نقلهم، أو أي أوامر أخرى، حسبما يقتضيه سير التحقيق ومن أجل التحضير لمحاكمة عادلة وسريعة.
  • Eröffnung und Führung des Hauptverfahrens
    بدء إجراءات المحاكمة وسيرها
  • Der Sondergerichtshof beschränkt das Hauptverfahren, das Berufungsverfahren und das Wiederaufnahmeverfahren streng auf eine zügige Prüfung der mit den Anklagepunkten verbundenen Fragen beziehungsweise der Berufungs- oder Wiederaufnahmegründe.
    على المحكمة الخاصة أن تحصر المحاكمة الابتدائية وإجراءات الاستئناف وإجراءات إعادة النظر في جلسات استماع سريعة للمسائل التي يثيرها كل من التهم، أو أسباب الاستئناف أو إعادة النظر.
  • Der Sondergerichtshof führt das Hauptverfahren in Abwesenheit des Angeklagten durch, wenn dieser
    تجري المحكمة الخاصة المحاكمة غيابيا إذا كان المتهم:
  • Die Richter des Sondergerichtshofs nehmen so bald wie möglich nach ihrem Amtsantritt eine Verfahrens- und Beweisordnung an, die die Durchführung des Vorverfahrens, des Hauptverfahrens und des Berufungsverfahrens, die Zulassung von Beweismitteln, die Beteiligung der Opfer, den Schutz der Opfer und Zeugen und andere einschlägige Fragen regelt, und ändern sie erforderlichenfalls.
    يضع قضاة المحكمة الخاصة، بأسرع ما يمكن بعد توليهم مناصبهم، القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات لإدارة الإجراءات التمهيدية والإجراءات الابتدائية وإجراءات الاستئناف، وقبول الأدلة، ومشاركة المجني عليهم، وحماية المجني عليهم والشهود وغير ذلك من المسائل المناسبة، ويجوز لهم تعديل تلك القواعد، حسب الاقتضاء.
  • In 20 Fällen mit insgesamt 39 Angeklagten wurde das Vorverfahren, das Hauptverfahren oder das Berufungsverfahren eingeleitet oder fortgesetzt.
    وقد بدأت إجراءات سير الدعوى أو استمرت في مراحل ما قبل المحاكمة أو المحاكمة أو الاستئناف في 20 قضية تشمل ما مجموعه 39 متهما.
  • überzeugt von der Notwendigkeit, die Zahl der Mitglieder der Berufungskammer in Anbetracht des zu erwartenden Anstiegs des Arbeitsanfalls der Berufungskammer nach Abschluss der Hauptverfahren zu erhöhen,
    واقتناعا منه بضرورة زيادة عدد أعضاء دائرة الاستئناف في ضوء الزيادة المتوقعة في عبء العمل في دائرة الاستئناف عند إتمام إجراءات المحاكمة،
  • unter Betonung der Notwendigkeit, sicherzustellen, dass keinem der Richter der Berufungskammer ein Fall zugewiesen wird, mit dem er im Stadium des Vorverfahrens oder des Hauptverfahrens befasst war,
    وإذ يؤكّد على ضرورة أن يُكفل عدم تكليف أي قاض من قضاة دائرة الاستئناف بالنظر في أي قضية كلف بالنظر فيها في المرحلة التمهيدية أو الابتدائية،
  • ferner überzeugt von der Notwendigkeit, die Zahl der Mitglieder der Berufungskammer in Anbetracht des zu erwartenden Anstiegs des Arbeitsanfalls der Berufungskammer nach Abschluss der Hauptverfahren zu erhöhen,
    واقتناعا منه كذلك بضرورة زيادة عدد أعضاء دائرة الاستئناف في ضوء الزيادة المتوقعة في عبء العمل في دائرة الاستئناف عند إنجاز إجراءات المحاكمة،
Beispiele
  • Die Jugendkammer des Lübecker Landgerichts habe das Hauptverfahren gegen den erst am Dienstag nach knapp einem halben Jahr aus der Untersuchungshaft entlassenen Beschuldigten eröffnet, bestätigte Gerichtssprecherin Ingrid Behrendt am Freitag in Lübeck., Das Hauptverfahren werde dagegen voraussichtlich bis zu sechs Jahre dauern., Die neunte Strafkammer des Landgerichts Stuttgart lehnte es am Freitag ab, ein zweites Hauptverfahren gegen den mittlerweile 84jährigen zu eröffnen., Die Entscheidung, ob gegen Priebke das Hauptverfahren eröffnet wird, wird heute erwartet. +++, Sollte das Gericht einem der Aussetzungsanträge zustimmen, müßte das Hauptverfahren zu einem späteren Zeitpunkt neu beginnen. +++, Nach Angaben von Reiff ist das Hauptverfahren gegen Rung noch nicht eröffnet., Die zweite Strafkammer des Landgerichts lehnte es gestern ab, das Hauptverfahren zu eröffnen., Die Bundesanwaltschaft hat in dem neuen Hauptverfahren gegen Sieglinde Hofmann drei Tatkomplexe angeklagt und wirft ihr niedrige Beweggründe und heimtückisches Handeln vor., Das Frankfurter Landgericht habe die Anklage zugelassen und die Hauptverfahren eröffnet., In zwei weiteren Verfahren wurden Anklagen erhoben, die Hauptverfahren aber noch nicht eröffnet.
leftNeighbours
  • das Hauptverfahren, im Hauptverfahren, eventuelles Hauptverfahren, ausstehenden Hauptverfahren
rightNeighbours
  • Hauptverfahren eröffnet, Hauptverfahren gegen, Hauptverfahren einer Klage, Hauptverfahren zuläßt, Hauptverfahren abgeschlossen, Hauptverfahren abgetrennt, Hauptverfahren steht, Hauptverfahren frühestens, Hauptverfahren geklärt, Hauptverfahren entschieden
wordforms
  • Hauptverfahren, Hauptverfahrens