Textbeispiele
  • Im Notfall rufen Sie bitte die 112 an.
    في حالة الطوارئ، يرجى الاتصال بالرقم 112.
  • Im Notfall finden Sie die Rettungsausrüstung hier.
    في حالة الطوارئ، يمكنك العثور على معدات الإنقاذ هنا.
  • Im Notfall brechen Sie das Glas.
    في حالة الطوارئ، كسر الزجاج.
  • Im Notfall muss man sofort den Arzt kontaktieren.
    في حالة الطوارئ، يجب الاتصال بالطبيب على الفور.
  • Im Notfall sollten alle ruhig bleiben und den Anweisungen folgen.
    في حالة الطوارئ، يجب على الجميع البقاء هادئين واتباع الإرشادات.
  • Im Herbst und Winter 2005 und noch lange im Frühjahr 2006 trauten sich die meisten Lehrer nur mit Handy in den Unterricht, um im ständig drohenden Notfall sofort die Polizei oder andere Lehrer um Hilfe rufen zu können.
    خريف وشتاء 2005 ولفترة طويلة في ربيع 2006 كان معظم المدرسين لا يدخلون الفصول دون اصطحاب هواتفهم النقالة، حتى يتمكنوا في حالة الطوارئ، التي كانت دائمة التكرار، الاتصال بسرعة بالشرطة أو الاستغاثة بزملائهم.
  • Der Ursprungsstaat benachrichtigt den voraussichtlich betroffenen Staat unverzüglich und auf dem schnellstmöglichen verfügbaren Weg von einem Notfall im Zusammenhang mit einer in den Anwendungsbereich dieser Artikel fallenden Tätigkeit und übermittelt ihm alle verfügbaren sachdienlichen Informationen.
    تقوم دولة المصدر، دون تأخير وباستخدام أسرع السبل المتوافرة لها، بإخطار الدولة التي يحتمل أن تتأثر بحدوث حالة طوارئ فيما يتعلق بأي نشاط مضطلع به في نطاق هذه المواد، وتزودها بجميع المعلومات ذات الصلة والمتاحة.
  • ersucht den Generalsekretär außerdem, der Generalversammlung auf ihrer sechzigsten Tagung die Ergebnisse der technischen Studie über die Sicherheit der Informations- und Kommunikationstechnologien, die kontinuierliche Systemverfügbarkeit und die Datenrettung im Notfall sowie einen detaillierten Kosten- und Zeitplan vorzulegen;
    تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين نتائج الدراسة الفنية المتعلقة بأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، واستمرار العمل، والانتعاش بعد الكوارث، مشفوعة ببيان مفصل للتكاليف وبجدول زمني؛
  • Eine vom Amt für interne Aufsichtsdienste durchgeführte Prüfung der informationstechnischen Unterstützung, die die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze den Feldmissionen gewährt, ergab, dass der Bedarf an wichtiger Software in wesentlichen Bereichen der operativen Tätigkeit der Missionen nicht gedeckt worden war, dass die Eventualfallplanung nur wenig Sicherheit dafür bot, dass im Notfall Daten vollständig wiederhergestellt werden können und der Rechnerbetrieb ohne Unterbrechung weiterläuft, und dass die meisten im Feld verwendeten Anwendungen nicht standardisiert waren, was zu Doppelarbeit und möglicherweise zu abweichenden Datensätzen führte.
    كشفت مراجعة مكتب خدمات الرقابة الداخلية لدعم تكنولوجيا المعلومات الذي توفره إدارة عمليات حفظ السلام للبعثات الميدانية عن أن الاحتياجات من البرامج الحاسوبية الهامة في الميادين الفنية لعمليات البعثات لم تعالج بعد، وأن تخطيط الطوارئ يتيح ضمانات ضئيلة للاستعادة الكاملة للبيانات ومواصلة تجهيزها في إحدى حالات الطوارئ، وأن معظم التطبيقات المستخدمة في الميدان ليست موحدة، مما يؤدي إلى ازدواج الجهد واحتمال عدم اتساق البيانات.
  • stellt fest, dass Beschlüsse, die Eufor R.D.Congo mit den in Ziffer 8 genannten Aufgaben zu betrauen, von der Europäischen Union auf Antrag des Generalsekretärs gefasst werden, oder im Notfall in enger Abstimmung mit der MONUC, um die in Ziffer 8 b), c), d) und e) genannten Aufgaben durchzuführen;
    يحيط علما بأن الاتحاد الأوروبي هو الذي سيتخذ القرارات الرامية إلى تكليف قوة الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية بأداء المهام المذكورة في الفقرة 8 أعلاه، وذلك بنــاء على طلب من الأمين العام، أو، إذا نشأت حالة طوارئ، بالتشاور الوثيق مع البعثة من أجل الاضطلاع بالمهام المشار إليها في الفقرات 8 (ب) و (ج) و (د) و (هـ)؛
  • Dazu müssen die Finanzbehörden im Notfall Zugriff auf große Liquiditätsreserven haben.
    وهذا يتطلب قدرة السلطات المالية على الوصول إلى صندوق مشتركضخم من السيولة في حالات الطوارئ.
  • In der Tat verstärkt das Versäumnis, die Möglichkeit einer„ Ausweitung im Notfall“ der SVKs auch nur in Betracht zu ziehen,diese Befürchtung.
    والحقيقة أن الفشل في الإشارة إلى أي احتمال لتوسع ضروريلقوات الدفاع عن الذات يؤدي إلى تفاقم هذه الحالة من القلق.
  • Daher ist eine verstärkte Energiesolidarität innerhalb der EU von entscheidender Bedeutung. Jedes Land in Europa soll auf Grundlage verbindlicher „ Solidaritätsklauseln“ im Notfall die Energieversorgung anderer Länder garantieren – ungeachtet dessen,ob dieser Notfall absichtlich oder zufällig entstandenist.
    وعلى هذا فإن دعم تضامن الطاقة في الاتحاد الأوروبي يشكلضرورة حيوية، ويتعين على كل دولة في أوروبا أن تساعد من خلال "فقراتالتضامن" الملزمة لضمان وصول إمدادات الطاقة إلى الدول الأخرى فيحالات الطوارئ ـ سواء كانت حالات الطوارئ هذه متعمدة أوعَـرَضية.
  • Im Notfall ist alles chaotisch: Das Personal ist überlastetund die Ressourcen sind knapp. Es ist höchst unwahrscheinlich, dasses sinnvolle Rückmeldungen aus der lokalen Bevölkerung gibt und Daten aus der Zeit vor der Krise sind größtenteils nicht verfügbar,so dass Vergleiche kompliziert werden.
    إذ أن أوقات الطوارئ تتسم بالفوضى: حيث يتعرض العاملونوالموارد للإجهاد، ويصبح من غير المرجح على الإطلاق أن يتمكن السكانالمحليون من تقديم أي مردود ذي معنى، وكثيراً ما تكون البياناتوالمعلومات السابقة على الأزمة غير متاحة، وهذا يجعل من عقد المقارناتأمراً في غاية الصعوبة والتعقيد.
  • Die Geschlossenheit, mit der die japanische Bevölkerung der Katastrophe im letzten Jahr begegnet ist, hat erneut gezeigt, dassder nationale Zusammenhalt im Notfall Wunder bewirkenkann.
    لقد اظهر اليابانيون والذين اتحدوا في مواجهة كارثة العامالماضي مرة اخرى انه عندما يتم استدعائهم لعمل شيء ما فإن الروحالوطنية بإمكانها عمل المعجزات .