Textbeispiele
  • Die Klientelpolitik kann oft ein Zeichen für eine korrupte Regierung sein.
    يمكن أن تكون سياسة المنتفعين في كثير من الأحيان علامة على الحكومة الفاسدة.
  • Die Klientelpolitik begünstigt eine kleine Gruppe von Menschen auf Kosten der Allgemeinheit.
    تعمل سياسة المنتفعين على توفير امتيازات لمجموعة صغيرة من الأشخاص على حساب المجتمع العام.
  • Korruption und Klientelpolitik gehen oft Hand in Hand.
    الفساد وسياسة المنتفعين غالبا ما يسيران جنبا إلى جنب.
  • Die Klientelpolitik untergräbt das Vertrauen in das politische System.
    تقوض سياسة المنتفعين الثقة في النظام السياسي.
  • Wie jede andere Regierungspartei betreibt auch die AKP Klientelpolitik und bringt parteinahe Personen im Staatsdienst unter. Daraus aber pauschal eine Islamisierung "von oben" abzuleiten oder der AKP demokratiefeindliche Tendenzen zu unterstellen, ist mir zu weit her gegriffen.
    يمارس حزب العدالة والتنمية مثل كل الأحزاب الحاكمة سياسةً تخدم أوساطاً معينةً كما يوظف أشخاصاً مقربين من الحزب في الدولة. أما مسألة الاستنتاج المعمم على هذه الأرضية القائل بوجود أسلمة للدولة "من فوق"، أو اتهام الحزب الحاكم بأن له نزعات معادية للديمقراطية فتبدو لي مبالغًا فيها إلى حدٍّ كبير.
  • Zu diesen Fehlern der Regierung gehören Renditeorientierung, Klientelpolitik, gesellschaftliche Manipulation und absichtliche Schaffung von Abhängigkeiten.
    وتشمل هذه الإخفاقات من جانب الحكومة السعي إلى تحقيق مكاسبريعية، والإنفاق بهدف تحقيق مكاسب انتخابية، والهندسة الاجتماعية،وفرض الوصاية على الجهات التنظيمية، والتبعية المستحثة.
  • Und auch die alte Stichelei, Japan könne nicht widerstehen, Brücken zu bauen, die ins Nichts führen, wenn die Regierung dafürbezahlt, ist heute nicht mehr so aktuell. Öffentliche Leistungenund Ausgaben für Klientelpolitik fielen von 13% des Haushalts im Jahr 2000 auf 5,1% in diesem Jahr.
    ان المقولة اليابانية الساخرة القديمة بإن اليابان لا تستطيعمقاوبة بناء جسور تقود الى مكان ما ما دامت الحكومة تدفع تبدو اقلانطباقا على الواقع اليوم . ان الانفاق على الاشغال العامةوالمشاريع المخصصة لمجالات معينة قد انخفضت لتصبح 5،1% من الموازنةلهذا العام مقارنة بنسبة 13% سنة 2000.
  • Der ehemalige Premierminister Junichiro Koizumi wählte Abepersönlich als seinen Nachfolger aus, damit dieser die zentralen Punkte seiner Politik weiterführt: den Abschied der LDP von der Klientelpolitik und die Konsolidierung der gewaltigen notleidenden Kredite im Privatsektor, die durch den Zusammenbruch derjapanischen Immobilienmarktblase in den frühen 90er Jahrenentstanden waren.
    كان رئيس الوزراء السابق جونيشيرو كويزومي قد اختار آبيهخليفة له رغبة منه في ضمان استمرار السياسة المركزية التي انتهجتهاإدارته: والتي تتلخص في تجنب الحزب الديمقراطي الليبرالي لسياساتالإنفاق النفعي والعمل على دعم قروض القطاع الخاص الضخمة التي تعثرتنتيجة لانهيار فقاعة سوق الملكية العقارية في اليابان في أوائلالتسعينيات.
  • Eine diskretionäre Fiskalpolitik ist als Reaktion auf eine Rezession aufgrund regelhafter Verzögerungen bei dergesetzgeberischen und administrativen Umsetzung und der Klientelpolitik und Sonderinteressen, die bei den Ausgabe- und Steuerentscheidungen zum Tragen kommen, häufigschwerfällig.
    وكثيراً ما تكون السياسة المالية التقديرية خرقاء في معالجةالركود، وذلك نظراً للتأخير المعتاد في تنفيذ التشريعات والضوابطالإدارية، فضلاً عن المصالح الخاصة المحيطة بالقرارات المتعلقةبالإنفاق والضرائب.
  • Selbst wenn wir die darin vorgesehene groß angelegte Klientelpolitik sowie jene Analysen ausblenden, die belegen, dassin den USA in den ersten Jahrzehnten höhere Emissionen erlaubt seinkönnten, gibt es mit dieser Gesetzgebung grundlegendere Probleme.
    فحتى لو تغاضينا عن التكاليف الهائلة المترتبة على ذلكالقانون، والتحليلات التي تبين إنه قد يسمح بالمزيد من الانبعاثات فيالولايات المتحدة أثناء العقود الأولى، فسوف نكتشف أن هذا التشريعيشتمل على مشاكل جوهرية.