Textbeispiele
  • Zivilcourage ist unerlässlich, wenn wir Gerechtigkeit in unserer Gesellschaft erreichen wollen.
    الشجاعة المدنية ضرورية إذا كنا نرغب في تحقيق العدالة في مجتمعنا.
  • Er hat seine Zivilcourage gezeigt, indem er gegen Ungerechtigkeit sprach.
    أظهر شجاعته المدنية من خلال التحدث ضد الظلم.
  • Es erfordert viel Zivilcourage, um gegen die Strömung zu gehen.
    يتطلب الكثير من الشجاعة المدنية للذهاب ضد التيار.
  • Zivilcourage ist ein wertvoller Charakterzug, den jeder anstreben sollte.
    الشجاعة المدنية هي صفة قيمة يجب أن يطمح الجميع للحصول عليها.
  • Ohne Zivilcourage würde die Gesellschaft in Anarchie versinken.
    بدون الشجاعة المدنية، ستغرق المجتمع في الفوضى.
  • Eine Chronik der Zivilcourage
    عرض تاريخي لتطور الشجاعة المدنية
  • Im Unterschied zu den westlichen Intellektuellen mit ihren papiernen Protesten, so Brumlik, bewiesen ihre israelischen Kollegen tatsächlich Zivilcourage, und zwar "im Belagerungszustand".
    فعلى النقيض من المفكرين الغربيين بنقدهم "الكتابي"، كما يسميه بروملك، أثبت زملاؤهم الاسرائيليون الشجاعة الأدبية بالفعل وهم "في الحصار".
  • Die einzige Antwort auf diese Frage ist: Hamas scheint es weiterhin an Zivilcourage zu mangeln, diesen längst überfälligen Schritt zu machen.
    هناك إجابة وحيدة على هذا السؤال هي أن "حماس" ما زالت تفتقد حتى الآن إلى الشجاعة الكفيلة بدفعها إلى القيام بهذه الخطوة التي آن أوانها منذ فترة طويلة.
  • Natürlich gibt das niemand zu, aber es ist nun einmal so, dass wir Deutschen nicht das Volk sind, das die Zivilcourage und den Gedanken des „Für eine Überzeugung Geradestehens“ erfunden hat.
    وكما هو الحال لا تجد أحدا من الألمان يقر بأننا لسنا الشعب الذي اخترع الشجاعة الأدبية أو الشعب الذي يعمل على تنفيذ ما اقتنع به.
  • Zivilcourage unserer Generation überschätzt
    مبالغة في تقييم شجاعة جيلنا
  • Chefankläger Robert Jackson formulierte damals: "Nach dem Maß, mit dem wir heute die Angeklagten messen, werden wir morgen von der Geschichte gemessen." Er hat die Zivilcourage unserer Generation überschätzt.
    وفي تلك المحكمة صرَّح رئيس هيئة الادعاء العام، روبرت جاكسون قائلاً: "بهذا المعيار الذي نقيس المتهمين به في يومنا هذا، سوف يقيسنا التاريخ في الغد". ولكن على ما يبدو لقد بالغ في تقييمه لشجاعة أبناء جيلنا المعاصر.
  • Dieses Urteil wird den gewonnenen Freiheiten und der Entschlossenheit der ägyptischen Demokratiebewegung nicht gerecht. Aber der Respekt vor deren Zivilcourage darf nicht den Blick auf die Realität verstellen.
    غير أن هذا الوصف غير منصف، إذا نظرنا إلى ما اكتسبه الناس من حرية وما تتميز به الحركة الديمقراطية في مصر من عزم وتصميم. ولكن احترام شجاعة هؤلاء لا يجب أن يحوّل أبصارنا عن رؤية الواقع.
  • Das ist nur angemessen: Ein Preis für Zivilcourage solltenicht von denjenigen kompromittiert werden, die ihnvergeben.
    وما كان الأمر ليستقيم على أي نحو آخر: فليس من الجائز علىالإطلاق أن تصبح الجائزة التي تُمنَح عن الشجاعة الأدبية موضوعاًللتنازل والخضوع من قِبَل الهيئة التي تمنحها.
  • Chinas Machthaber wissen, dass man in einem System, in demes keine Gerechtigkeit gibt, nur Zivilcourage braucht, um Lius Bemühungen zu folgen, einer höheren moralischen Berufung zuentsprechen.
    ويدرك حكام الصين أن الجهود التي يبذلها ليو في الدعوة إلىمبادئ أخلاقية أعلى لا يتطلب اتباعه أكثر من الشجاعة الأدبية، في ظلنظام تغيب عنه العدالة.
  • Okay, danke für diese Zivilcourage, aber warum ist Fahrerflucht ein Fall für den NCIS?
    حسنا ، شكرا لك على الملف الشخصي الشجاع لكن لماذا الصدم والفرار قضية لدى شعبتنا ؟