Textbeispiele
  • Ich kann nicht zur Arbeit kommen, weil ich medizinische Behandlungen erhalte.
    لا أستطيع القدوم إلى العمل بسبب تلقي العلاج الطبي.
  • Er kann nicht am Spiel teilnehmen, weil er medizinische Behandlungen erhält.
    لا يستطيع المشاركة في اللعبة بسبب تلقيه العلاج الطبي.
  • Sie kann nicht an der Konferenz teilnehmen, da sie aus medizinischen Gründen eine Behandlung erhält.
    لا يمكنها المشاركة في المؤتمر بسبب تلقي العلاج لأسباب صحية.
  • Wir müssen unsere Reise verschieben, weil wir medizinische Behandlungen erhalten.
    يجب أن نؤجل رحلتنا بسبب تلقي العلاج الطبي.
  • Er hat seine Schulbildung unterbrochen, weil er medizinische Behandlungen erhält.
    أوقف تعليمه بسبب تلقي العلاج الطبي.
  • betonen, dass die an einem bewaffneten Konflikt beteiligten Parteien für die Achtung, den Schutz und die Deckung der Grundbedürfnisse der ihrer effektiven Kontrolle unterstehenden Zivilbevölkerung verantwortlich sind; Gewalt- oder Missbrauchshandlungen, die unter Verstoȣ gegen das anwendbare humanitäre Völkerrecht und die geltenden internationalen Menschenrechtsnormen gegen Zivilpersonen in Situationen bewaffneten Konflikts begangen werden, verurteilen und ihre sofortige Einstellung fordern; fordern, dass die an einem bewaffneten Konflikt beteiligten Parteien das anwendbare humanitäre Völkerrecht und die geltenden internationalen Menschenrechtsnormen strikt einhalten, namentlich in Bezug auf das Verbot von Angriffen auf das Leben und die Person, namentlich Tötung, Verstümmelung, grausame Behandlung und Folterung, Verschwindenlassen, Beeinträchtigung der persönlichen Würde, Vergewaltigung, sexuelle Sklaverei, Nötigung zur Prostitution, erzwungene Schwangerschaft, Zwangssterilisation oder jede andere Form sexueller Gewalt; das Verbot von willkürlicher Freiheitsentziehung, körperlicher Bestrafung, Kollektivstrafen und von Verurteilungen und Hinrichtungen ohne vorhergehendes Urteil eines ordentlich bestellten Gerichts, das die allgemein als unerlässlich anerkannten Rechtsgarantien bietet; das Verbot der Geiselnahme; das Verbot der Anordnung der Verlegung der Zivilbevölkerung aus Gründen im Zusammenhang mit dem Konflikt, sofern dies nicht im Hinblick auf die Sicherheit der betreffenden Zivilpersonen oder aus zwingenden militärischen Gründen geboten ist; das Verbot der Einziehung oder des aktiven Einsatzes von Kindern in Feindseligkeiten durch die an einem bewaffneten Konflikt beteiligten Parteien unter Verstoȣ gegen das anwendbare Völkerrecht; das Verbot von Sklaverei und Sklavenhandel in allen ihren Erscheinungsformen sowie von unentlohnter oder unter missbräuchlichen Bedingungen geleisteter Zwangsarbeit; das Verbot der vorsätzlichen Behinderung von Hilfslieferungen, wie sie nach dem humanitären Völkerrecht vorgesehen sind; das Verbot der Verfolgung aus politischen, religiösen, rassischen oder geschlechtsspezifischen Gründen; das Verbot jeder benachteiligenden Unterscheidung bei der Anwendung des humanitären Völkerrechts und der internationalen Menschenrechtsnormen auf Grund der Rasse, der Hautfarbe, des Geschlechts, der Sprache, der Religion oder Weltanschauung, der politischen oder sonstigen Anschauung, der nationalen oder sozialen Herkunft, des Vermögens, der Geburt oder des sonstigen Status; die Verpflichtung, Verwundete und Kranke, gleichviel welcher Partei sie angehören, zu schonen und zu schützen, insbesondere nach einem Gefecht alle durchführbaren Maȣnahmen zu treffen, um die Verwundeten und Kranken zu bergen und zu pflegen und ihnen so umfassend und so schnell wie möglich die für ihren Zustand erforderliche medizinische Pflege und Betreuung zu gewähren und aus anderen als medizinischen Gründen keinen Unterschied zwischen ihnen zu machen;
    • حظر الاعتداء على الحياة والأشخاص، وعلى وجه الخصوص القتل وبتر الأطراف والمعاملة القاسية والتعذيب؛ والاختفاء القسري؛ والاعتداء على كرامة الأشخاص؛ والاغتصاب، والاسترقاق الجنسي، والإكراه على البغاء، والحمل القسري، والتعقيم القسري، وأي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي.
  • Sowohl die Zahl als auch die Kosten der Evakuierungen aus medizinischen Gründen haben zugenommen.
    إن عمليات الإجلاء الطبي في تزايد عددا وتكلفة.
  • Die Leitlinien für Evakuierungen aus medizinischen Gründen waren nicht hinlänglich klar, und einige Elemente waren zu komplex, was zu zahlreichen Fehlinterpretationen und Überzahlungen führte.
    والمبادئ التوجيهية للإجلاء الطبي غير واضحة بما فيه الكفاية، وبعض عناصرها شديد التعقيد مما يؤدي أحيانا كثيرة إلى الخطأ في تفسيرها والى دفع مبالغ أكثر من اللازم.
  • Auf Antrag der Kommission soll Janukowitsch Timoschenkobegnadigen, worauf diese aus medizinischen Gründen nach Deutschlandreisen soll.
    فبطلب من اللجنة، يصدر يانوكوفيتش قراراً بالعفو عنتيموشينكو، والسماح لها بالسفر إلى ألمانيا لأسباب طبية.
  • Im April ersuchten Beatriz‘ Ärzte die Gerichte, ihnen den Abbruch der Schwangerschaft aus medizinischen Gründen zu gestatten,wurden jedoch abgewiesen.
    وفي إبريل/نيسان، طلب أطباء بياتريس من المحاكم أن تسمح لهمبإنهاء حملها لأسباب طبية، ولكن المحاكم رفضت طلبهم.
  • Nicht aus medizinischen Gründen.
    لأن لدي 20 شاباً في الداخل سيباشرون بالاحتفال
  • Nicht aus medizinischen Gründen.
    لم لا نذهب أنا وأنت لتناول الغداء سوياً؟
  • Meine Leute können eine frühzeitige Entlassung aus medizinischen Gründen...
    سأجعل موظفي يكتبون تقدير إطلاق سراح على أساس طبي ... - ومهما كان ما سيقولونه - ليس بي من سوء
  • Sie halten mich nicht aus medizinischen Gründen auf.
    لم تجابهيني لأسبابٍ طبّيّة
  • So ungefähr einen Drink pro Tag. Er hat den Alkohol nicht missbraucht und den Hustensaft aus medizinischen Gründen genommen.
    يمكننا تكبير خمس مرات؟