Textbeispiele
  • Der Römische Vertrag ist die konstituierende Grundlage der Europäischen Union.
    معاهدة روما هي الأساس التأسيسي للاتحاد الأوروبي.
  • Der Römische Vertrag wurde am 25. März 1957 unterzeichnet.
    تم توقيع معاهدة روما في الخامس والعشرين من مارس عام 1957.
  • Die Europäische Union feiert jedes Jahr das Jubiläum der Römischen Verträge.
    تحتفل الاتحاد الأوروبي كل عام بذكرى معاهدة روما.
  • Die Unterzeichnung der Römischen Verträge ist als ein Wendepunkt in der Geschichte der Europäischen Union betrachtet.
    يعتبر التوقيع على معاهدة روما نقطة التحول الرئيسية في تاريخ الاتحاد الأوروبي.
  • Der Römische Vertrag war der Beginn des gemeinsamen europäischen Marktes.
    كانت معاهدة روما هي البداية للسوق الأوروبية المشتركة.
  • Dabei nahm die Europäische Wirtschaftsgemeinschaft EWG, die Vorläuferin der heutigen EU, bereits in ihrem Gründungsdokument, den Römischen Verträgen von 1957, in einem Annex-Protokoll explizit auf Algerien und Tunesien Bezug.
    هذا على الرغم من أن المجموعة الاقتصادية الأوروبية (سلف الاتحاد الأوروبي) أشارت صراحة في ملحق بروتوكول تابع لوثيقة تأسيسها المسماة بالمعاهدات الأوروبية في عام 1957 إلى كل من الجزائر وتونس.
  • Die Geschichte des Euros hat sich wie erwartet als eineweitere Stufe in der sich fortsetzenden Saga der europäischen Wirtschaft erwiesen, die sich seit den Römischen Verträgen inständigem Aufbau befindet.
    ومن غير المستغرب أن يتبين لنا أن تاريخ اليورو يمثل مرحلةجديدة في الملحمة المستمرة للاقتصاد الأوروبي الذي كان في حالة بناءدائم منذ إبرام معاهدة روما.
  • Die Feiern zum 50. Jahrestag der Römischen Verträge indiesem Monat kommen im passenden Moment.
    تأتي الاحتفالات بمرور خمسين عاماً على عقد معاهدة روما فيهذا الشهر في لحظة مواتية.
  • In der Praxis heißt das, dass sie sich weiterhin dem Artikel 49 des römischen Vertrags verpflichten müssen, der es jedemeuropäischen Land, das willens und fähig ist, die Werte, Interessenund die Politik der EU zu teilen, die Türen öffnet.
    وبعبارة أكثر عملية فإن هذا يعني الاستمرار في احترام المادة49 من معاهدة روما، والتي تنص على إبقاء باب العضوية مفتوحاً أمام أيبلد أوروبي راغب وقادر على مشاركة الاتحاد الأوروبي قيمه ومصالحهوسياساته.
  • Die deutsche Präsidentschaft wird sich um die Umsetzung der Beschlüsse des Verfassungsvertrages bemühen, und die Berliner Erklärung vom 25. März 2007 – so terminiert, dass sie mit dem 50. Jahrestag der Römischen Verträge zusammenfällt – wird eine Visionder Zukunft der EU umfassen.
    سوف تسعى الرئاسة الألمانية إلى تنفيذ قرارات المعاهدةالدستورية، ومن المفترض أن يقدم إعلان برلين في الخامس والعشرين منمارس/آذار 2007 ـ المتزامن مع الذكرى السنوية الخامسة عشرة لمعاهدةروما ـ تصوراً لمستقبل الاتحاد الأوروبي.
  • Die Römischen Verträge sowie die Gründung des Europaratesverkörperten einen rechtlichen, wirtschaftlichen und politischen,vor allem aber einen philosophischen Durchbruch.
    وكان عقد معاهدة روما وتأسيس المجلس الأوروبي، بمثابة تجسيدلإنجاز خارق على المستوى القانوني، والاقتصادي، والسياسي ـ والفلسفيفي المقام الأول.
  • So beeindruckend die Geschichte Europas seit der Gründungder Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft durch die Römischen Verträge im Jahre 1957 auch ist, sollte man doch keinesfallsvoraussetzen, dass die EU deshalb von Dauer sein muss.
    وبقدر ما كان تاريخ أوروبا مثيراً للإعجاب والانبهار منذ أسستمعاهدة روما السوق الأوروبية المشتركة في عام 1957، فلا ينبغي لنا بأيحال من الأحوال أن نفترض أن الاتحاد الأوروبي أصبح مؤسسةدائمة.
  • Tatsächlich äußerte angesichts des 50. Jahrestages der Römischen Verträge kein anderer als „ Mr. Europa“ Jacques Delors die Befürchtung, die EU könne auseinanderfallen, und der früheredeutsche Außenminister Joschka Fischer hat Anfang diesen Jahres ineinem Interview mit der BBC eine ähnliche Ansicht zum Ausdruckgebracht.
    والواقع أن جاك ديلور ، النجم الساطع في سماء أوروبا، أعرب فيالذكرى السنوية الخمسين لمعاهدة روما عن تخوفه من أن الاتحاد الأوروبيقد ampquot;ينهارampquot;؛ كما عبر وزير خارجية ألمانيا الأسبق يوشكافيشر عن نفس المخاوف في مقابلة أجرتها معه هيئة الإذاعة البريطانية فيأوائل عام 2009.