Textbeispiele
  • Die europäische Integration ist ein wichtiger Prozess für eine einheitliche EU-Politik.
    الاندماج الأوروبي عملية هامة لسياسة الاتحاد الأوروبي الموحدة.
  • Es besteht ein allgemeiner Konsens über die Notwendigkeit einer stärkeren europäischen Integration.
    هناك إجماع عام حول ضرورة اندماج أوروبي أقوى.
  • Die europäische Integration hat entscheidend zur Stabilität in Europa beigetragen.
    لقد ساهم الاندماج الأوروبي بشكل حاسم في الاستقرار في أوروبا.
  • Die europäische Integration fördert die wirtschaftliche und politische Zusammenarbeit zwischen den europäischen Ländern.
    يعزز الاندماج الأوروبي التعاون الاقتصادي والسياسي بين البلدان الأوروبية.
  • Obwohl die europäische Integration voranschreitet, gibt es immer noch Herausforderungen, die es zu bewältigen gilt.
    على الرغم من تقدم الاندماج الأوروبي، لا تزال هناك تحديات تحتاج إلى التغلب عليها.
  • Während die europäische Integration von den Bevölkerungen der Mitgliedstaaten gerade vor dem Hintergrund des Zweiten Weltkrieges auch als Mittel zur Befriedung der zwischenstaatlichen Konflikte gesehen wurde, orientierten sich arabische Einheitsbestrebungen in der Vergangenheit dagegen häufig allein am Interesse der "Sicherheit der herrschenden Regime, nicht aber an der Sicherheit der Bevölkerungen, der Gesellschaften oder des Systems als Ganzem."
    وبينما كانت شعوب دول الاتحاد الأوروبي تعتبر الوحدة التكاملية الأوروبية، مباشرة في الفترة التي تلت الحرب العالمية الثانية، سبيلاً للوصول إلى السلم في الأزمات التي كانت تدور بين الدول، كثيرًا ما كانت تُـحدَّد محاولات الوحدة العربية في الماضي - على نقيض ما جرى في أوروبا - فقط في العناية بـ"أمن النظام الحاكم"، وليس بأمن الشعوب والمجتمعات أو النظام ككل.
  • Welche Rolle spielen nationale Identitäten im Rahmen der europäischen Integration und der Globalisierung?
    وما هو دور الهوية القومية في إطار التكامل الأوروبي والعولمة؟
  • ferner unter Begrüßung dessen, dass greifbare Anzeichen für Fortschritte Bosnien und Herzegowinas in Richtung auf die europäische Integration vorhanden sind,
    وإذ يرحب كذلك بالبوادر الملموسة على تقدم البوسنة والهرسك صوب الاندماج في أوروبا،
  • Wenn Europas Staats- und Regierungschefs sich in Portugalversammeln um einem neuen, schlankeren Reformvertrag den letzten Schliff zu geben, so könnte es hilfreich sein, wenn sie alle sotun, als hätten die letzten 50 Jahre europäische Integration niestattgefunden.
    بينما يجتمع زعماء أوروبا في البرتغال لوضع اللمسات الأخيرةعلى معاهدة الإصلاح الهزيلة، فقد يكون من المفيد أن يتظاهروا جميعاًبأن الخمسين عاماً الأخيرة من التكامل الأوروبي وكأنها لمتكن.
  • Heute teilen wir den gemeinsamen Traum der europäischen Integration, und genau in diesem weiteren Rahmen sollten unsere Konflikte gelöst werden.
    واليوم نتقاسم رؤية مشتركة في التكامل مع أوروبا، وفي هذاالسياق الأعرض يتعين علينا أن نحل نـزاعاتنا.
  • Nun argumentieren einige amerikanische Neokonservative, die USA sollen ihre langjährige Unterstützung der europäischen Integration aufgeben.
    والآن يرى بعض المحافظين الجدد في أميركا أن الولايات المتحدةلابد وأن تتراجع عن تأييدها الذي طال أمده للتكامل الأوروبي.
  • Zwei große Parteien wechselten sich an der Macht ab, unddie europäische Integration fungierte als Stabilisator der Innenpolitik.
    ثم بدأ حزبان رئيسيان في التناوب على السلطة وعمل التكاملالأوروبي كأداة لتثبيت استقرار السياسة المحلية.
  • Im Gegensatz dazu kann Blair ein Referendum über die Verfassung nicht gewinnen – nicht nur, weil sich fast die gesamte Boulevardpresse dagegen ausspricht, sondern auch, weil weder ernoch irgendein anderer großer politischer Machthaber in Großbritannien jemals ein gutes Wort über die europäische Integration verloren hat.
    وفي المقابل، فإن بلير لن يستطيع تحقيق الفوز في استفتاء علىالدستور، ليس فقط لأنه يلقى معارضة من المؤسسة الصحافية الشعبيةبالكامل، ولكن أيضاً لأنه لم يسبق له هو أو أيٍ من زعماء السياسةالكبار في بريطانيا أن نطق بكلمة طيبة بشأن التكاملالأوروبي.
  • Ein solcher diplomatischer Realismus muss nicht zu Nullsummenergebnissen führen, wie das Beispiel der europäischen Integration zeigt.
    لا ينبغي لهذه الواقعية الدبلوماسية أن تؤدي إلى نتائج يتساوىفيها المكسب مع الخسارة، كما يُظهِر مثال التكامل الأوروبي.
  • BRÜ SSEL – Ziel der Euroeinführung war die Schaffungvollständig integrierter Finanzmärkte, doch seit Beginn derglobalen Finanzkrise im Jahr 2008 hat eine Renationalisierung der Märkte stattgefunden. Somit hängt die Zukunft der Eurozone inentscheidendem Maße davon ab, ob dieser Trend anhält oder einevollständige Integration der europäischen Finanzmärkteerfolgt.
    بروكسل- ان الهدف من اليورو هو خلق اسواق مالية متكاملة تماماولكن منذ بدء الازمة المالية العالمية سنة 2008 اخذت الاسواق باستعادةالصبغة الوطنية وعليه فإن مستقبل منطقة اليورو يعتمد بشكل حاسم علىاستمرارية هذا النزعة أو بإن تصبح الاسواق المالية الاوروبية متكاملة تماما ولكن أي من هذه النتائج سوف يكون افضل من التواجدفي ما بين الاثنين اي لا سمك ولا طير وللاسف يبدو ان منطقة اليوروذاهبة في ذلك الاتجاه.