Textbeispiele
  • Kleinunternehmer benötigen viel Unterstützung und Ermutigung.
    رجال الأعمال المبتدئون يحتاجون إلى الكثير من الدعم والتشجيع.
  • Viele Kleinunternehmer haben Schwierigkeiten, Kredite zu bekommen.
    تواجه الكثير من رجال الأعمال المبتدئون صعوبة في الحصول على القروض.
  • Kleinunternehmer lernen oft durch Erfahrung.
    رجال الأعمال المبتدئون غالبًا ما يتعلمون من خلال التجربة.
  • Kleinunternehmer können von professionellen Ratschlägen profitieren.
    يمكن لرجال الأعمال المبتدئون الاستفادة من النصائح المهنية.
  • Kleinunternehmer spielen eine wichtige Rolle bei der Belebung der lokalen Wirtschaft.
    رجال الأعمال المبتدئون لهم دور هام في تنشيط الاقتصاد المحلي.
  • unter Betonung der Notwendigkeit weiterer Koordinierung durch das Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen und einer verbesserten Mobilisierung von Ressourcen durch das System der Vereinten Nationen, um die Aktivitäten zu unterstützen, die auf die Wiederherstellung der von der Katastrophe von Tschernobyl betroffenen Gebiete abzielen, unter anderem gemeinwesengestützte Entwicklungsprojekte, die Förderung von Investitionen und die Schaffung von neuen Arbeitsplätzen und Kleinunternehmen, Lobbyarbeit und auf Antrag die Gewährung einschlägiger Politikberatung sowie die möglichst weite Verbreitung der Erkenntnisse des Tschernobyl-Forums durch das Internationale Forschungs- und Informationsnetz zu Tschernobyl,
    وإذ تؤكد الحاجة إلى اضطلاع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالمزيد من التنسيق وإلى تحسين تعبئة منظومة الأمم المتحدة للموارد من أجل دعم الأنشطة الرامية إلى إنعاش الأقاليم المتضررة من حادث تشيرنوبيل، بوسائل عدة منها دعم مشاريع التنمية المجتمعية وتشجيع الاستثمارات وإيجاد فرص عمل جديدة ومشاريع تجارية صغيرة والقيام بأعمال الدعوة وإسداء المشورة المتعلقة بالسياسة العامة ذات الصلة، عند الطلب ونشر استنتاجات منتدى تشيرنوبيل على أوسع نطاق ممكن عن طريق الشبكة الدولية للبحوث والمعلومات المتعلقة بتشيرنوبيل،
  • Die Vereinten Nationen sind zum Beispiel an Programmen beteiligt, die Kleinunternehmen über Mikrofinanzierungsprojekte, die den Prioritäten der örtlichen Gemeinwesen Rechnung tragen, Dienstleistungen bereitstellen.
    فالأمم المتحدة تشارك، مثلا، في بعض البرامج التي تقدم الخدمات لصغار مزاولي الأعمال الحرة عن طريق مشاريع التمويل المتناهي الصغر التي تفي بأولويات المجتمعات المحلية.
  • Wir werden neue öffentliche und private Finanzierungsmechanismen, sowohl Fremd- als auch Eigenfinanzierungen, für die Entwicklungs- und Übergangsländer unterstützen, die insbesondere Kleinunternehmern und Klein- und Mittelbetrieben sowie der Infrastruktur zugute kommen sollen.
    وسندعم آليات تمويل جديدة للقطاع العام/الخاص، أي تمويل الديون ورأس المال السهمي، للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، لمنفعة مباشري الأعمال الحرة الصغيرة بشكل خاص والشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم والبنى التحتية.
  • e) neue und bestehende öffentlich/private Finanzierungsmechanismen zu Gunsten der Entwicklungs- und Transformationsländer zu unterstützen, die insbesondere Kleinunternehmern und kleinen, mittleren und gemeinwesengestützten Unternehmen zugute kommen und die Infrastruktur dieser Länder verbessern sollen, unter Gewährleistung der Transparenz und Rechenschaftspflicht dieser Mechanismen.
    التشجيع على استخدام الطاقة المتجددة - أعربت بلدان عديدة عن اتفاقها بأن وضع هدف يتمثل في زيادة مصادر الطاقة المتجددة الحديثة إلى معدل 10 في المائة من إجمالي مصادر الطاقة، بحلول سنة 2010 أو 2015، هو هدف مجد وقابل للتحقيق.
  • b) die Gründung beziehungsweise Neubelebung von Kleinunternehmen fördern, indem Finanzmittel oder Unterstützung für einkommenschaffende Projekte und ländliche Genossenschaften bereitgestellt werden und eine stärkere wirtschaftliche Diversifizierung erfolgt;
    (ب) تشجيع إنشاء وتنشيط المشروعات الصغيرة بتوفير التمويل أو الدعم للمشاريع المدرة للدخل والتعاونيات الريفية وبزيادة التنوع الاقتصادي؛
  • Insbesondere stellen die Projekte des Fonds Finanzmittel bereit und tragen zur Aufbringung zusätzlicher Mittel bei, um den ländlichen Armen verstärkt Zugang zu Grund und Boden, Wasser und anderen unverzichtbaren Ressourcen zu verschaffen, Finanzdienste in ländlichen Gebieten zur Unterstützung von Kleinunternehmen aufzubauen, eine nachhaltige landwirtschaftliche Erzeugung zu fördern sowie die Vermarktungschancen und den Marktzugang auszuweiten.
    وبصفة خاصة فإن مشاريع الصندوق تقدم التمويل وتساعد على حشد المزيد من الموارد لزيادة فرص حصول فقراء الريف على الأراضي والمياه وغير ذلك من الموارد اللازمة مع تطوير الخدمات المالية الريفية دعما للمشاريع الصغيرة وتشجيعا على الإنتاج الزراعي المستدام فضلا عن زيادة فرص التسويق والوصول إلى الأسواق.
  • Auf dem von der Wirtschaftskommission für Europa im März 2003 in Genf veranstalteten zweiten Unternehmerinnenforum wurden sinnvolle Verfahrensweisen für die Verbesserung des Zugangs zu Finanzmitteln und zu Informations- und Kommunikationstechnologien für von Frauen geführte Kleinunternehmen ausgetauscht.
    كما عُقد المنتدى الثاني الذي نظمته اللجنة الاقتصادية لأوروبا للنساء صاحبات الأعمال، في آذار/مارس 2003 في جنيف، وتم فيه تبادل الممارسات الجيدة فيما يتعلق بتحسين فرص الحصول على التمويل وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالنسبة للمشاريع التجارية الصغيرة التي تديرها نساء.
  • Und obwohl die Daten der Firmen darauf hinweisen, dass inden letzten drei Monaten etwa 600.000 Jobs verloren gegangensind, legen Haushaltsbefragungen, die Selbständige und Kleinunternehmer einbeziehen, nahe, dass es sich um über2 Millionen verlorene Jobs handelt.
    وفي حين تفيد البيانات الواردة من الشركات إلى أن الخسائر فيالوظائف بلغت ستمائة ألف وظيفة أثناء الأشهر الثلاثة الأخيرة، فإندراسات المسح للأسر الأميركية، والتي تتضمن العاملين لحسابهم الخاصوصغار المقاولين، تشير إلى أن تلك الخسائر تتجاوز المليونين.
  • Meetup (ich sollte preisgeben, dass ich dort im Vorstandsitze) ist eine Firma, die Marketern Gelegenheit gibt, persönliche Treffen zwischen Gleichgesinnten zu sponsern: Huggies (ein Windelhersteller) sponsert Treffen zu Hause und stellt kostenlos Windeln zur Verfügung; American Express sponsert Zusammenkünfte von Kleinunternehmen und hilft bei der Zahlung von Mitgliedsbeiträgen.
    وشركةMeetup (وأنا عضو بمجلس إدارتها) عبارة عن شركة تسمحللمسوقين برعاية الاجتماعات التي يتم تنظيمها للجمع بين أصحاب الميولالمتشابهة؛ وترعى شركةHuggies (للحفاضات) اللقاءات المنزلية وتعرضحفاضات مجانية؛ وترعى شركة أميركيان إكسبريس اللقاءات بين أصحابالمشاريع الصغيرة، كما تساعد في تغطية تكاليف رسوم اشتراكالأعضاء.
  • Entwicklungsgruppen, Regierungen, Verbraucher und Kleinunternehmer müssen nur Initiativen entwickeln, die die Interessen verkörpern, die sie mit den weltweit agierenden Unternehmen gemein haben.
    وليس على منظمات التنمية، والحكومات، والمستهلكين، وصغارالتجار في تلك الدول إلا العمل على إيجاد المبادرات التي تجسد مصالحهاالمشتركة مع الشركات العالمية.