Textbeispiele
  • Der Verkauf von Alkohol ist in diesem Land rechtlich geregelt.
    تم تنظيم بيع الكحول قانونيا في هذا البلد.
  • Die Einwanderung ist in Deutschland von der Regierung rechtlich geregelt.
    الهجرة مُنظمة قانونياً من قبل الحكومة في ألمانيا.
  • Die Nutzung von öffentlichen Verkehrsmitteln ist in der Stadt rechtlich geregelt.
    استخدام وسائل النقل العامة مُنظمة قانونيا في المدينة.
  • Die internetdaten sind in der Europäischen Union rechtlich geregelt.
    تم تنظيم بيانات الإنترنت قانونيا في الاتحاد الأوروبي.
  • Die Verwendung von Drohnen ist in unserem Land rechtlich geregelt.
    تم تنظيم استخدام الطائرات بدون طيار قانونيا في بلادنا.
  • erkennt an, wie wünschenswert es ist, dass sich die Herkunftsländer in Zusammenarbeit mit dem Amt des Hohen Kommissars, anderen Staaten und den sonstigen in Frage kommenden Akteuren, soweit notwendig und angebracht, von Anfang an mit Fragen rechtlicher und administrativer Art befassen, die geeignet sind, eine freiwillige Rückführung in Sicherheit und Würde zu behindern, wobei zu berücksichtigen ist, dass bestimmte Rechtssicherheits- oder administrative Fragen erst mit der Zeit angegangen werden können und dass die freiwillige Rückführung auch erfolgen kann und erfolgt, bevor alle rechtlichen und administrativen Fragen geregelt sind;
    تسلم باستصواب قيام بلدان المنشأ، بالتعاون مع المفوضية وسائر الدول والأطراف الفاعلة المعنية، حسب الضرورة والاقتضاء وفي مرحلة مبكرة، بمعالجة المسائل ذات الطابع القانوني والإداري التي من المرجح أن تعيق العودة الطوعية بأمان وكرامــة، مع الأخـــذ بعيـــن الاعتبار أن بعض المسائل القانونية أو الإدارية المتعلقة بالسلامة لا يمكن معالجتها إلا بمرور الزمن وأن العودة الطوعية يمكن أن تتم بل وتتم فعلا دون أن تحل جميع المسائل القانونية والإدارية أولا؛