die Gegenmaßnahme [pl. Gegenmaßnahmen]
Textbeispiele
  • Wir müssen sofort Gegenmaßnahmen ergreifen, um das Problem zu lösen.
    يجب علينا اتخاذ إجراءات مضادة فوراً لحل المشكلة.
  • Die Regierung hat Gegenmaßnahmen angekündigt, um die Wirtschaft zu stabilisieren.
    أعلنت الحكومة عن إجراءات مضادة لتحقيق الاستقرار الاقتصادي.
  • Die Ölfirma setzte Gegenmaßnahmen ein, um den Umweltauswirkungen zu begegnen.
    تبنت شركة النفط إجراءات مضادة لمواجهة التأثيرات البيئية.
  • Die Gegenmaßnahmen des Unternehmens waren nicht ausreichend, um den Rufschaden zu beheben.
    لم تكن الإجراءات المضادة للشركة كافية لتصحيح الضرر الذي لحق بالسمعة.
  • Die Regierung ergriff strikte Gegenmaßnahmen zum Schutz der öffentlichen Gesundheit.
    اتخذت الحكومة إجراءات مضادة صارمة لحماية الصحة العامة.
  • Sie wendet sich besonders an diejenigen, die in Schwierigkeiten mit der Polizei geraten sind, zum Beispiel wegen Drogenhandels", erklärt Neil Gerrard seine Gegenmaßnahme.
    وتتَّجه هذه المنظمة بصورة خاصة إلى الذين يقعون في صعوبات مع الشرطة، على سبيل المثال بسبب التجارة بالمخدِّرات".
  • Nach Ausbruch der zweiten Intifada nahmen militante Angriffe in den besetzten Gebieten und im israelischen Kernland zu. Gegenmaßnahmen, wie insbesondere der Bau der Sperranlage im Westjordanland, trugen zwar zu deren Rückgang bei.
    بعد تفجر الانتفاضة الثانية تزايد عدد العمليات العسكرية في المناطقة المحتلة وداخل إسرائيل. وقد أدت الإجراءات المضادة - لا سيما بناء السور الفاصل في الضفة الغربية - إلى تراجع تلك العمليات.
  • "Die Vorlage wurde erstellt", heißt es in dem 70 Seiten starken Papier, "um über die Tätigkeit von NGOs zu informieren, welche die USA und die EU ihren eigenen Zielen gemäß ausrichten und um Gegenmaßnahmen absegnen zu lasen."
    يرد في هذه الوثيقة المكوّنة من سبعين صفحة: "تم إعداد هذه المسوّدة من أجل الإبلاغ عن نشاطات الجمعيات غير الحكومية التي تنفذ أهدافها الخاصة حسب أهواء الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي ومن أجل التصديق على اتخاذ إجراءات مضادة".
  • Zu den Gegenmaßnahmen zählen die Gründung militärtreuer NGOs, welche zum Schulterschluss von Volk und Militär beitragen sollen.
    يدخل ضمن هذه الإجراءات المضادة تأسيس جمعيات غير حكومية موالية للجيش تساهم في تكاتف الشعب والجيش.
  • Aus zwei Gründen: Zum einen haben die israelischen Gegenmaßnahmen schließlich Erfolg, wie der Bau der Mauer, die gezielten Tötungen, die Militäroperationen in den Flüchtlingslagern.
    لسببين: أولاً تكللت الإجراءات الإسرائيلية المضادة بالنجاح مثل بناء الجدار الفاصل والقتل المتعمد والعمليات العسكرية في مخيمات اللاجئين.
  • Auch die tunesische Menschenrechtsorganisation LTDH, die älteste in ganz Nordafrika, wurde wiederholt Opfer eines solchen "Übernahmeversuchs". Diese Strategie ist allerdings häufig nicht von Erfolg gekrönt, weil sich die unabhängigen Organisationen der Gefahr bewusst sind und entsprechende Gegenmaßnahmen ergreifen.
    لقد تعرضت المنظمة التونسية للدفاع عن حقوق الإنسان LTDH وهي أقدم منظمة من هذا النوع في كل شمال أفريقيا هي أيضا لمحاولات ابتلاعها على هذا النحو. لكن هذه الاستراتيجية كثيرا ما باءت بالفشل نظرا لأن المنظمات المستقلة تعي هذه الأخطار جيدا وتتخذ بالتالي إجراءات مضادة.
  • Inspiriert durch das Überleben Bin Ladens und die terroristische Wucht im Irak begreifen jene Splittergruppen die Lage in Saudi-Arabien und Kuwait, um die zwei brisantesten Beispiele zu nennen, als einen Endkampf gegen die Ungläubigen. Dort prägt die Sinnlosigkeit einer fatalistischen Gewalt den Alltag und zwingt die staatlichen Autoritäten zu repressiven Gegenmaßnahmen.
    ولو نظرنا إلى الفئات الإسلامية المتفرقة هناك خاصة في السعودية والكويت حيث أنها تنشط في هذين البلدين على نحو مثير للاهتمام لرأينا بأنها تستلهم من بقاء بن لادن على قيد الحياة ومن فظاعة الأعمال الإرهابية في العراق القناعة بكون الأوضاع في هذين البلدين بمثابة ساحة للقتال النهائي ضد "المشركين".
  • begrüßt außerdem die fortwährenden Anstrengungen, die das Umweltprogramm der Vereinten Nationen über die gemeinsame Gruppe Umwelt des Umweltprogramms der Vereinten Nationen und des Amtes für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten und unter Berücksichtigung des jeweiligen Mandats der zuständigen Stellen der Vereinten Nationen unternimmt, um die Gegenmaßnahmen bei Umweltnotfällen sowie den vorbeugenden Katastrophenschutz, die Vorbereitung auf Katastrophenfälle und die Frühwarnsysteme zu stärken;
    ترحب أيضا بالجهود المتواصلة التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال وحدة البيئة المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لكي يتسنى القيام، مع مراعاة الولايات الخاصة بالكيانات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة، بتدعيم نظم التصدي للطوارئ البيئية ومنع الكوارث والتأهب لها والإنذار المبكر بها؛
  • Sowohl bekannte als auch neue Infektionskrankheiten müssen durch konzertierte internationale Gegenmaßnahmen bekämpft werden.
    وتستلزم كل من الأمراض المعدية المألوفة والجديدة استجابة متضافرة من المجتمع الدولي.
  • iii) dem Rat nahelegen, nach Bedarf rasch Tagungen zur Bewertung von Bedrohungen der Entwicklung, wie etwa Hungersnöte, Epidemien und große Naturkatastrophen, einzuberufen und koordinierte Gegenmaßnahmen zu fördern;
    '3` تشجيعه على عقد اجتماعات في المواعيد المناسبة حسب الاقتضاء لتقييم التهديدات الموجهة إلى التنمية، مثل المجاعات والأوبئة والكوارث الطبيعية الضخمة، والعمل على إيجاد استجابات منسقة لها؛
Synonyme
  • Gegenaktion
Synonyme
  • Druckmittel, Gegenmaßnahme, Gegenstoß, Repressalie, Vergeltungsmaßnahme
Beispiele
  • Gesamtmetall-Präsident Martin Kannegiesser hat zwar frühzeitig angekündigt, auf die "heiße Aussperrung" als Gegenmaßnahme zu verzichten., Aussperrungen als Gegenmaßnahme auf einen Streik schloss Kannegiesser nicht grundsätzlich aus., Er hatte die Verwirklichung des Pfands vorangetrieben, das bereits seit 1991 als Gegenmaßnahme zum Vormarsch von Einwegbehältern angedroht war., Auch in der vergangenen Woche war als Gegenmaßnahme vorwiegend Hilflosigkeit auszumachen und Fassungslosigkeit., Die UN-Friedenstruppen sind in der Gründungscharta der Weltgemeinschaft nicht explizit erwähnt, sondern entstanden als Gegenmaßnahme zu den zahlreichen Konflikten., Als Gegenmaßnahme vereinbarte Musharraf mit Russland eine Beteiligung Moskaus am Ausbau des pakistanischen Hafens Gvardar am Arabischen Meer., Als Gegenmaßnahme wurde 1950 der Zentralrat der Juden in Deutschland gegründet - "Juden in Deutschland" und nicht etwa "deutsche Juden", denn die hiesigen Juden sahen sich auf der Durchreise., Nur in der Pfalz hatten die Nazis mit Kartoffelkäfern experimentiert, die sie den Alliierten auf die Äcker setzen wollten; Eskalation durch Falschinformation und Gegenmaßnahme - ein typischer Verlauf in der Geschichte der Biowaffen., Falls es um die Beteiligung der Bundeswehr an einer Gegenmaßnahme gibt, dann glaube ich wird man sich sehr genau anschauen müssen, was sind die Voraussetzungen, was ist der Zusammenhang., Die Gegenmaßnahme war der Lieferstreik der Landwirte : Es wurden keine Lebensmittel mehr in die Städte und Dörfer geschickt, also keine Kartoffeln, keine Milch und Butter, kein Fleisch und keine Fleischwaren.
leftNeighbours
  • Als Gegenmaßnahme, als Gegenmaßnahme, erste Gegenmaßnahme, mögliche Gegenmaßnahme, einzige Gegenmaßnahme, entsprechende Gegenmaßnahme
rightNeighbours
  • Gegenmaßnahme empfiehlt, Gegenmaßnahme beschlossen, Gegenmaßnahme schlug
wordforms
  • Gegenmaßnahmen, Gegenmaßnahme