Textbeispiele
  • Wir leben in einer Epoche, in der sich die Gewichte der Welt verschieben. Neue Mächte in Asien, Afrika und Lateinamerika streben ins Rampenlicht der Weltbühne. Sie werden das relative Gewicht der USA und des Westens verringern.
    إننا نعيش في عصر تتغير فيه مراكز الثقل في العالم، فهناك قوى جديدة في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية تطمح إلى الظهور على خشبة المسرح العالمي، وهي بهذا ستعمل على تقليل الثقل النسبي الذي تتمتع به الولايات المتحدة والغرب.
  • Keine Krisenregion in Afrika steht international so im Rampenlicht wie Darfur.
    لا توجد منطقة أزمات في إفريقيا تحظى باهتمام عالمي مثل دارفور.
  • Nach den jüngsten Versuchen, in London und Glasgow mit strategisch eingesetzten Autobomben Tod und Zerstörung herbeizuführen, rückte einmal mehr die Aussenpolitik als Hauptursache ins Rampenlicht.
    حتى بعد المحاولات التي وقعت مؤخرا في لندن وغلاسغو بهدف القيام بعمليات اغتيال "استراتيجية الهدف" من خلال استخدام سيارات مفخخة كان من شأنها أن تتسبب في إلحاق الموت والدمار عادت الأضواء تسلط من جديد على السياسة الخارجية الغربية واعتبارها السبب الرئيس وراء تلك الأحداث.
  • Aber die Proteste aus dem Ausland haben ihn mit einem Schlag ins Rampenlicht gerückt.
    لكن الاحتجاجات الصادرة من خارج البلاد جعلت الرئيس يصبح فجأة في محط الأنظار والاهتمام.
  • Während einige im "Rampenlicht" stehende Notsituationen über genügend Finanzmittel verfügen, erhielten seit langem schwelende, aber "vergessene" Notsituationen wie die in der Zentralafrikanischen Republik und in Côte d'Ivoire weniger als ein Fünftel ihres Gesamtbedarfs.
    وبالرغم من التمويل الجيد الذي تحصل عليه بعض حالات الطوارئ التي تصبح محط الأنظار، إلا أن حالات الطوارئ القائمة منذ أجل طويل، ولكن ”غشيها النسيان“، كالحالات التي تشهدها جمهورية أفريقيا الوسطى وكوت ديفوار، مثلا، تلقت ما يقل عن خُمس مجموع احتياجاتها.
  • Im Rahmen seines Dialogs mit den Staaten sollte der Ausschuss zur Bekämpfung des Terrorismus stärkere Aufmerksamkeit darauf verwenden, die Methoden zur Bekämpfung der organisierten Kriminalität ins Rampenlicht zu rücken, wie die Ratifikation der einschlägigen Übereinkünfte und die Verschärfung der Überwachung von Transaktionen im Zusammenhang mit hochwertigen Gegenständen (Edelmetalle und Edelsteine) oder sicherheitsempfindlichem Material (Waffen, gefährliches Material).
    وينبغي أن تولي لجنة مكافحة الإرهاب في حوارها مع الدول اهتماما أكبر للإعلان عن وسائل مكافحة الجريمة المنظمة، كتصديق الاتفاقيات ذات الصلة بالموضوع، وتشديد الرقابة على المعاملات التي تنطوي على الأشياء القيمة (المعادن الثمينة والأحجار الكريمة) أو المواد الحساسة (الأسلحة والمواد الخطرة).
  • Außerhalb des Rampenlichts der Medienöffentlichkeit fanden viele weitere Flüchtlingsbewegungen statt; die internationale Reaktion, insbesondere zur Unterstützung von Friedensbemühungen, kann jedoch nur als schleppend, zögerlich und bruchstückhaft bezeichnet werden.
    وقد حدثت تنقلات أخرى للاجئين بعيدا عن أضواء وسائط الإعلام وكانت الاستجابة الدولية، وبوجه خاص فيما يتعلق بدعم السلام، بطيئة ومترددة ومجزأة.
  • Ich betrachte die wachsende Nachfrage nach meiner Beteiligung an Präventivmaßnahmen dieser Art als Anerkennung dessen, dass der Generalsekretär abseits vom Rampenlicht der Öffentlichkeit auf stille und diskrete Weise viel erreichen kann, selbst wenn das Ergebnis nicht immer sichtbar oder einfach zu bewerten ist.
    وأرى أن الطلب المتزايد على مشاركتي في هذا النوع من الإجراءات الوقائية يعد بمثابة اعتراف بأن الأمين العام للأمم المتحدة يمكن أن يؤدي الكثير بهدوء وبتكتم خارج نطاق الاهتمام العام، حتى وإن لم تكن النتائج واضحة أو سهلة التقييم دائما.
  • Es handelt sich dabei zwar durchaus um ein zeitaufwendiges Werkzeug, das Geduld und Ausdauer erfordert und häufig vertraulich und fern des Rampenlichts eingesetzt wird, gleichzeitig aber um ein wertvolles Instrument, mit dem im Laufe der Geschichte und auch in der jüngsten Vergangenheit viele positive Ergebnisse erzielt worden sind.
    وبالرغم من أنها قد تكون أداة تستهلك الوقت تماما وتتطلب صبرا ومثابرة وكثيرا ما تستخدم سرا، بعيدا عن الأضواء، فإنها أداة ثمينة أدت تاريخيا إلى العديد من النتائج الإيجابية، بما في ذلك في الماضي القريب.
  • Auch half es Arafat nicht, dass das Weltgeschehen das Rampenlicht auf Bushs Kriege gegen den Terror in Afghanistan und im Irak gelenkt hatte.
    وعلاوة على هذا فإن الأحداث العالمية التي حولت الأضواء إلىحرب بوش ضد الإرهاب في أفغانستان والعراق، لم تكن عوناًلعرفات.