Textbeispiele
  • Die islamische Gemeinschaft ist weltweit verbreitet.
    الأمة الإسلامية منتشرة في جميع أنحاء العالم.
  • Die islamische Gemeinschaft vereint viele Kulturen und Traditionen.
    تجمع الأمة الإسلامية العديد من الثقافات والتقاليد.
  • Respekt und Toleranz sind wichtige Werte in der islamischen Gemeinschaft.
    الاحترام والتسامح هما قيمتان مهمتان في الأمة الإسلامية.
  • Die islamische Gemeinschaft feiert gemeinsam das Ende des Ramadan.
    تحتفل الأمة الإسلامية معًا بنهاية رمضان.
  • Mitglieder der islamischen Gemeinschaft beten fünf Mal am Tag.
    أعضاء الأمة الإسلامية يصلون خمس مرات في اليوم.
  • Denn dank der vom Bundesinnenminister initiierten Islamkonferenz wurde erstmals ein Rahmen für einen institutionalisierten Dialog zwischen Vertretern des deutschen Staats und der islamischen Gemeinschaft geschaffen.
    ذلك لأنه بفضل "مؤتمر الإسلام" الذي ابتدره وزير الداخلية تم لأول مرة وضع إطار لحوار مؤسساتي بين ممثلي الحكومة الألمانية وممثلي الجالية الإسلامية.
  • Es gehe Islamisten eben nicht nur um den Kampf gegen äußere Feinde der islamischen Gemeinschaft, sondern auch um die Durchsetzung der vermeintlich wahren islamischen Werte und Traditionen nach innen, um eine "Islamisierung des Islam". Es wäre daher falsch, geben die Autoren zu bedenken, die Auseinandersetzung mit dem Islamismus auf die Verhinderung von Terroranschlägen und politischer Gewalt zu beschränken.
    فالإسلاميون لا يكافحون أعداء الأمة الإسلامية من الخارج فحسب، إنهم يريدون أيضاً فرض ما يعتقدون أنه قيم وتقاليد إسلامية حقيقية على الداخل، أي أنهم يريدون "أسلمة الإسلام". ولذلك سيكون من الخطأ – يحذر المؤلفون – إذا اقتصرت المواجهة مع الإسلاموية على منع حدوث ضربات إرهابية ومنع العنف السياسي.
  • Bei seinem ersten Besuch im neuen Kosovo, genauer bei der islamischen Gemeinschaft des neuen Nachbarstaats, beglückwünschte der albanische "Reis ul Ulema" von Makedonien, Sulejman Rexhepi, das albanische Volk zur Unabhängigkeit des "neuen albanischen Staates" – als Ausdruck eines "jahrhundertealten Traumes, dessen Erfüllung sich das albanische Volk" verdient habe. Von Islam und Muslimen jedoch keine Spur.
    ففي زيارته الأولى لكوسوفو الجديدة وعلى وجه التحديد في اللقاء الإسلامي الذي عقدته هذه الدولة الجارة الجديدة، هنّأ "رئيس العلماء" الألباني في مقدونيا، سليمان ركسهبي، الشعب الألباني باستقلال "الدولة الألبانية الجديدة" - ووصف استقلالها كتعبير عن "حلم يمتد لقرون من الزمن حققه الآن الشعب الألباني"، غير أنَّه لم يذكر الإسلام في حديثه.
  • Dieses Bündnis (aus den beiden großen islamischen Parteien "Jamaat-e-Islami" (Islamische Gemeinschaft; JI) und "Jamiat Ulema-e-Islam" (Gemeinschaft Islamischer Gelehrter; JUI) sowie einigen weiteren Parteien der religiösen Rechten, hatte bei den Wahlen von 2002 eine unerwartet hohe Zahl von Sitzen sowohl auf Provinz- als auch auf Landesebene gewinnen können.
    تمكّن تحالف الأصوليين المكوّن من اتحاد الحزبين الإسلاميين الكبيرين، حزب "الجماعة الإسلامية" وحزب "جمعية علماء الإسلام"، بالإضافة إلى بعض الأحزاب الأخرى ذات النزعة الدينية اليمينية، من حصد عدد كبير من مقاعد البرلمان في الانتخابات التي أجريت في عام 2002 على مستوى المحافظات والأقاليم.
  • Die Reaktion der Islamischen Gemeinschaft Bosniens war scharf. Im November sprach sich der Rijaset in einer Resolution gegen jegliche Spaltungsversuche der in Bosnien lebenden Muslime aus. Wer den im Lande praktizierten Islam nicht verstehen wolle, habe hier nichts verloren, beschied der Reis-ul-Ulema den Gläubigen.
    وقد عبرت ردة فعل الطائفة المسلمة البوسنية عن نفسها بحدة. وفي شهر نوفمبر/تشرين الثاني أصدرت رئاسة المجلس الإسلامي الأعلى بالبوسنة قرارا تدين فيه كل محاولة للتفرقة بين مسلمي البوسنة. وقد ذكّر رئيس العلماء مجمل المؤمنين بأنه لا مكان في البلاد لكل من لا يريد أن يبدي استعدادا لفهم وتقبل الطريقة التي تمارس بها العقيدة الإسلامية هنا.
  • Bosniens radikale Islamisten seien zwar oft sehr laut, doch viel Einfluss hätten sie nicht, lautet die Einschätzung von Grabus. Unter dem Einfluss der Mujahedin sei unmittelbar nach Kriegsende eine gewisse Arabisierung festzustellen gewesen. Die Islamische Gemeinschaft reagierte umgehend.
    قد يبدو الإسلاميون المتطرفون البوسنيون كثيري الصخب، إلا أنهم لا يمارسون تأثيرا كبيرا داخل المجتمع، حسب تقديرات نيدزاد غرابوس. صحيح أن نوعا من ظاهرة تعريب قد لوحظت مباشرة بعد فترة الحرب تحت تأثيرات المجاهدين، لكن الطائفة الإسلامية قد قابلتها بتبني طريقة مراوغة.
  • Ich glaube, dass das Thema Terrorismus entmystifiziert werden könnte, wenn erst einmal Muslime und Nichtmuslime offen über die Ideen diskutieren würden, die den Terror alimentieren. Die britischen Muslime müssten sich zu diesem Zweck aus ihrer Starre der Abwehr und Verneinung lösen und sich gewahr werden, dass es keine Schande ist, wenn man das Vorhandensein extremistischer Strömungen innerhalb der islamischen Gemeinschaften hier und weltweit eingesteht.
    في اعتقادي يمكن إزالة طابع التابوات والضبابية عن ملف الإرهاب لو عمد مسلمون وغير مسلمين إلى المناقشة على نحو صريح منفتح حول الأفكار التي تغذي ساعد الإرهاب. هذا يتطلب من المسلمين البريطانيين أن ينفضوا من أجل هذا الغرض الجمود الذي يؤدي بهم إلى اتخاذ مواقف الدفاع السلبي والرفض وأن يعوا بأنه ليس من قبيل العار أن يعترفوا بوجود تيارات متطرفة في صفوف الطوائف المسلمة سواء هنا أو في أنحاء أخرى من العالم.
  • Gruppen mit verschiedenen ethnischen Hintergründen werden heutzutage meist völlig selbstverständlich mit religiösen Adjektiven charakterisiert, wie "die islamische Gemeinschaft" und "die hinduistische Gemeinschaft". Ein Zusammenhang zwischen Religionspolitik und Konflikten scheint ohne Zweifel zu bestehen – Religion ist zum allumfassenden Schlagwort für Samuel Huntingtons "Kampf der Kulturen" geworden.
    يشار الآن إلى جاليات مِنْ خلفياتِ متنوّعةِ بتوصيفاتِ دينيةِ مثل "الجالية الإسلامية" و" الجالية الهندوسية" من غير لحظة شَكِّ أو تردد. و يبدو أن حقيقة السياسة الدينية والنزاعاتِ الدينيةِ أصبحت أمراً غير قابل للجدال: لقد أصبح الدينُ الآن يشير إلى مصطلح صاموئيل هنتنغتن الشامل "صراع الحضاراتِ".
  • Im Zuge der Modernisierungskrisen des 20. Jahrhunderts entwickelten sich in vielen subsaharisch-afrikanischen Ländern islamische Reformbewegungen, die sich um eine Reform der unterschiedlichen islamischen Gemeinden und Gemeinschaften bemühten.
    في خضم أزمات التجديد في القرن العشرين نشأت في كثير من بلدان شبه صحراء إفريقيا حركات إصلاح إسلامية تسعى جاهدة إلى إصلاح مختلف الجماعات والجاليات الإسلامية.
  • Bis heute stellen sie ein buntes Spektrum unterschiedlichster und konkurrierender Interpretationen islamischer Gemeinschafts- und Gesellschaftskonzepte dar.
    فهي تجسد حتى الآن خليطا متعددا من آراء تتعارض مع بعضها البعض داخل نماذج المجتمعات والجماعات الإسلامية.