-
Der Privatdetektiv konnte den Vermissten erfolgreich aufspüren.
تمكن المحقق الخاص من تتبع الشخص المفقود بنجاح.
-
Die Polizei ist dabei, den flüchtigen Verbrecher aufzuspüren.
الشرطة في طريقها لتتبع الجريمة المتهربة.
-
Es ist seine Aufgabe, gefälschte Kunstwerke aufzuspüren und zu konfiszieren.
مهمته تتبع الأعمال الفنية المزيفة ومصادرتها.
-
Der Journalist hat darum gekämpft, die Wahrheit aufzuspüren.
لقد كافح الصحفي لتتبع الحقيقة.
-
Sie ist eine Expertin darin, seltene Bücher aufzuspüren.
إنها خبيرة في تتبع الكتب النادرة.
-
c) die Staaten gegebenenfalls beim Aufspüren und Einfrieren der Gelder, anderen finanziellen Vermögenswerte und wirtschaftlichen Ressourcen dieser Einzelpersonen und Einrichtungen unterstützt;
(ج) مساعدة الدول، عند الاقتضاء، على تعقب الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى الموجودة لدى هؤلاء الأفراد والكيانات، وتجميدها؛
-
In Guinea-Bissau unterstützt das UNODC den Kapazitätsaufbau bei einzelstaatlichen Strafverfolgungsbehörden auf dem Gebiet der Grenzkontrolle und dem Aufspüren von Schmuggelware.
ففي غينيا - بيساو، يقدم المكتب الدعم لبناء القدرات الوطنية لإنفاذ القانون في مجال مراقبة الحدود واكتشاف الشحنات غير المشروعة.
-
d) Anstrengungen unternehmen, um sicherzustellen, dass angemessene Ermittlungs- und richterliche Befugnisse vorhanden sind, um die Ermittlung, das Aufspüren, die Beschlagnahme, Einziehung und Beseitigung der Erträge aus Straftaten zu ermöglichen;
(د) الجهود الرامية إلى ضمان وجود صلاحيات تحقيقية وقضائية وافية بالغرض تمكن من استبانة ماهية عائدات الجريمة واقتفاء أثرها وضبطها ومصادرتها والتصرف فيها؛
-
Indien arbeitet fast sicher an der Entwicklung eines (als MIRV bekannten) Mehrfach- Sprengkopfes und hat auch Satelliten ins All befördert, die beim Aufspüren pakistanischer Streitkräftehelfen.
ويكاد يكون من المؤكد أن الهند تعكف على تطوير رؤوس حربيةمتعددة، كما أطلقت أقماراً صناعية لمساعدتها في استهداف القواتالباكستانية.
-
Die Verdoppelung des Budgets von Interpol und die Verwendung eines Zehntels des IWF- Jahresbudgets für Finanzüberwachung und Personal- und Organisationsentwicklung zum Aufspüren terroristischer Gelder würde jährlich etwa 128 Millionen Dollar kosten.
إذ أن مضاعفة ميزانية الإنتربول، وتخصيص عُـشر الميزانيةالسنوية المخصصة للمراقبة المالية وبناء القدرات لدى صندوق النقدالدولي لتعقب أرصدة الإرهابيين، من شأنه أن يكلف العالم حوالي 128مليون دولار أميركي سنوياً.
-
In den islamischen Ländern, deren Unterstützung bei der Verfolgung von Terroristen sowie dem Aufspüren von Schwarzgeldernund gefährlichen Waffen dringend benötigt wird, sank Amerikas Ansehen ins Bodenlose.
كما وصلت شعبية أميركا إلى الحضيض في الدول الإسلامية التيتحتاج إلى دعمها من أجل المساعدة في تعقب الإرهابيين والأموال الملوثةوالأسلحة الخطيرة.
-
Ich schickte Spione, die ihn im Wald aufspüren sollen,
لقد أرسلت الجواسيس للغابة ليعثروا على مكانه الخفي....
-
Zuerst muss er nach Yenbo, die Araber aufspüren und wieder zurück.
يجب عليه ان يذهب الى ينبع، وان يجد دليلا وان يجد العرب ثم يعود
-
Nicht vor Verringer. Vor Roger. Er will nicht, dass ich ihn dort aufspüre.
(لا، ليس (فرينجر)، إنه (روجر إنه لا يريدني أن أجده
-
Ich versichere Ihnen, Frau Buttle, das Ministerium ist sehr genau... beim Aufspüren und Beheben etwaiger Fehler.
أريد أن أخبرك يا سيدتي أن الوزارة حريصة للغاية في تتبع و إصلاح اي خطأ