Textbeispiele
  • Die Europäische Union strebt eine Freihandelszone mit den Vereinigten Staaten an.
    الاتحاد الأوروبي يسعى لإنشاء منطقة التجارة الحرة مع الولايات المتحدة.
  • Die Freihandelszone fördert das Wirtschaftswachstum in Entwicklungsländern.
    منطقة التجارة الحرة تعزز النمو الاقتصادي في البلدان النامية.
  • Viele afrikanische Länder arbeiten an der Errichtung einer Freihandelszone.
    العديد من الدول الأفريقية تعمل على إقامة منطقة التجارة الحرة.
  • Das Öffnen einer Freihandelszone ermöglicht den Eintritt ausländischer Produkte ohne Zölle.
    فتح منطقة التجارة الحرة يسمح بدخول منتجات أجنبية بدون رسوم جمركية.
  • Die Freihandelszone zwischen China und den Vereinigten Arabischen Emiraten wurde angekündigt.
    تم الإعلان عن منطقة التجارة الحرة بين الصين والإمارات العربية المتحدة.
  • Die EU beschloss, Georgien beim Wiederaufbau, auch in Südossetien und Abchasien, zu helfen. Die EU stellte zudem Visaerleichterungen und die Einrichtung einer "kompletten und vertieften Freihandelszone" in Aussicht.
    قرر الاتحاد الأوروبي مساعدة جورجيا في إعادة الإعمار، أيضاً في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا، فضلاً عن ذلك وعد الاتحاد الأوروبي بتسهيلات في التأشيرات وإنشاء منطقة تجارة حرة متكاملة.
  • Ägypten mit seiner kostengünstiger Produktion und lukrative Märkten geostrategisch ideal positioniert an den Schnittstellen globaler Verkehrswege und bedient Freihandelszonen für mehr als eine Milliarde Verbraucher.
    إن مصر بإنتاجها منخفض التكلفة وبأسواقها الثرية ذات موقع جغرافي استراتيجي مثالي يتوسط طرق التجارة العالمية وتخدم مناطق حرة من أجل ما يربو على مليار مستهلك.
  • Jetzt will die Europäische Union ein umfassendes Abkommen mit Libyen aushandeln, das zu einer Freihandelszone und einer Vereinbarung über verlässliche Öl- und Gaslieferungen führen soll, sagte EU-Außenkommissarin Benita Ferrero-Waldner am letzten Mittwoch (27.02.2008) in Brüssel: "Energiesicherheit ist für uns alle wichtig."
    والآن، ينوي الاتحاد الأوروبي مساومة الحكومة الليبية على اتفاقية شاملة ترمي إلى إنشاء منطقة تجارة حرة وإلى ضمان ضخ النفط والغاز الليبي إلى دول الاتحاد الأوروبي، وذلك بحسب ما صدر في بروكسل عن مفوضة الشؤون الخارجية للاتحاد الأوروبي بيتينا فيريرو فالدنر. وقالت المسؤولة الأوروبية إن "تأمين مصادر الطاقة أمر مهم جدا لجميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي".
  • Auf der so genannten Europa-Mittelmeer-Konferenz vom 27. und 28. November 1995 in Barcelona wurde, begleitet von vielen Versprechungen über "interkulturelle Zusammenarbeit" und den Abbau von Vorurteilen, der Startschuss für die Herausbildung einer Freihandelszone rund um das Mittelmeer abgegeben.
    ووضعت في المؤتمر المسمى "أوروبا/ البحر المتوسط" الذي عقد في مدينة برشلونه في 27 و28 نوفمبر/تشرين الثاني 1995 القواعد الأساسية لإنشاء منطقة للتجارة الحرة تضم ضفتي البحر المتوسط، ورافق ذلك تقديم وعود عديدة بشأن تكريس "التعاون بين الثقافات" والحد من الأحكام المسبقة.
  • Auf ökonomischer Ebene sollte der Integrationsprozess ursprünglich der Bildung einer regionalen Freihandelszone bis zum Jahr 2010 dienen. Den beteiligten Staaten wurde ein anhaltendes Wirtschaftswachstum durch Steigerung ihrer Exporte versprochen.
    أما على المستوى الاقتصادي فقد تقرر في الأصل جعل عملية الاندماج وسيلة تهدف إلى إنشاء منطقة إقليمية للتجارة الحرة حتى العام 2010. ووعد الاتحاد الأوروبي في حينه الدول المشاركة بتكريس نمو اقتصادي مستديم لها من خلال السماح لها بزيادة صادراتها إلى أوروبا.
  • Im Prinzip ist die Bildung einer Freihandelszone nach wie vor denkbar, aber bei den versprochenen Ergebnissen wird ein bedeutender Rückstand verzeichnet.
    ما زال إنشاء منطقة للتجارة الحرة واردا من الناحية المبدئية لكننا نلاحظ وجود معدلات تراجع شديد مقارنة بالنتائج التي وعدت دول الجنوب في السابق بجنيها في هذا المجال.
  • Und das, obwohl sich 17 Mitgliedsstaaten der arabischen Liga bereits 1997 in der Freihandelszone GAFTA zusammengeschlossen haben, in der seit Anfang 2005 alle Zölle abgeschafft sind.
    هذا على الرغم من أن 17 دولة عضوا في جامعة الدول العربية كانت قد أنشأت عام 1997 منطقة للتجارة الحرة سميت "جافتا" وتم الاتفاق ابتداء من بداية عام 2005 على إلغاء كافة الجمارك بين الدول الأعضاء.
  • Viel Hoffnung wurde daher in das Agadir-Abkommen vom Februar 2004 gesetzt, das eine Freihandelszone zwischen der EU und Marokko, Ägypten, Jordanien und Tunesien vorsah.
    لهذا السبب عقدت آمال كبيرة على اتفاقية أغادير.أبرمت الاتفاقية المشار إليها في شهر فبراير/ شباط 2004 وتقرر بناء عليها إنشاء منطقة للتجارة الحرة تشمل الاتحاد الأوروبي وكلا من المغرب ومصر والأردن وتونس.
  • Bei Regierungskonsultationen zwischen beiden Ländern im Herbst ging es neben einer möglichen Freihandelszone um Möglichkeiten einer Kooperation bei der friedlichen Nutzung der Kernenergie vor allem im medizinischen Bereich.
    وتناولت المشاورات الحكومية التي جرت بين مصر وروسيا في الخريف الماضي بالإضافة إلى موضوع منطقة التجارة الحرة المحتمل إنشاؤها إمكانيات التعاون في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية لا سيما في القطاع الطبي.
  • Das ursprünglich innovative Konzept der Euro-Mediterranen Partnerschaft basiert auf der Aufteilung in drei Körbe, die eng miteinander verknüpft sind: Die Politische und Sicherheitspartnerschaft mit dem Ziel eines Raums des Friedens und der Stabilität in der Mittelmeerregion, die Wirtschafts- und Finanzpartnerschaft mit dem Ziel einer Freihandelszone bis 2010 und die Partnerschaft im kulturellen, sozialen und menschlichen Bereich mit dem Ziel der Annährung der Gesellschaften des Mittelmeerraums.
    قامت الصيغة التحديثية في الأصل للشراكة على قاعدة التوزيع إلى سلال ثلاث مرتبطة ببعضها ارتباطا وثيقا وهي الشراكة السياسية والأمنية الهادفة إلى خلق منطقة للسلام والاستقرار في حوض البحر المتوسط والشراكة الاقتصادية والمالية الهادفة إلى إنشاء منطقة للتجارة الحرة حتى عام 2010 والشراكة في المجالات الثقافية والاجتماعية والبشرية بهدف تحقيق تقارب بين مجتمعات منطقة البحر المتوسط.
Beispiele
  • Mit der Europäischen Union wurde ein Rahmenabkommen einer interregionalen Freihandelszone unterzeichnet., Mit ihrem fast anachronistisch anmutenden Aufstand just zu dem Zeitpunkt, als Mexiko gemeinsam mit den USA und Kanada die Nordamerikanische Freihandelszone NAFTA ins Leben rief, schockten die Zapatisten das offizielle Mexiko., Für dieses Hauptziel, das durch die Nordamerikanische Freihandelszone NAFTA, den Beitritt zum GATT und den Freihandelsvertrag mit Europa seinen institutionellen Rahmen bekam, ist Chiapas ausgesprochen wichtig., Andererseits gehen von den Möglichkeiten einer langfristig engeren wirtschaftlichen Anbindung (z.B. durch Errichtung einer Freihandelszone) starke Anreize zur Öffnung des Landes und zur Fortsetzung der Systemreformen aus., Die Globalisierungsgegner fürchten, dass von der Freihandelszone nur die großen Konzerne profitieren, die Kluft zwischen Armen und Reichen aber noch größer wird., US-Präsident George W. Bush bezeichnete die bereits bestehende Freihandelszone Nafta zwischen den USA, Kanada und Mexiko als Vorbild für die FTAA., Die weltgrößte Freihandelszone FTAA soll bis 2005 gebildet werden und Nord-, Mittel- und Südamerika sowie die Karibik umfassen., Der Amerika-Gipfel in Quebec hat sich darauf verständigt, nur demokratische Staaten zur geplanten Amerikanischen Freihandelszone (FTAA) zuzulassen., Amerikas Freihandelszone nur für Demokratien, Wie schon bei der nordamerikanischen Freihandelszone Nafta, die seit 1994 die Vereinigten Staaten, Kanada und Mexiko vereint, beschränkt sich auch in der künftigen Union die Freizügigkeit auf Waren, Dienstleistungen und Kapital.
leftNeighbours
  • Nordamerikanischen Freihandelszone, Nordamerikanische Freihandelszone, nordamerikanischen Freihandelszone, nordamerikanische Freihandelszone, gesamtamerikanischen Freihandelszone, gesamtamerikanische Freihandelszone, transatlantische Freihandelszone, panamerikanische Freihandelszone, Transatlantische Freihandelszone, Europäischen Freihandelszone
rightNeighbours
  • Freihandelszone Nafta, Freihandelszone NAFTA, Freihandelszone EFTA, Freihandelszone Mercosur, Freihandelszone FTAA, Freihandelszone Efta, Freihandelszone ALCA, Freihandelszone AFTA, Freihandelszone Tafta, Freihandelszone Alca
wordforms
  • Freihandelszone, Freihandelszonen