Textbeispiele
  • Die Weltwirtschaft durchlebt gerade eine riesige Spekulationsblase.
    الاقتصاد العالمي يعيش حاليا في فقاعة اقتصادية ضخمة.
  • Die Folgen einer geplatzten Spekulationsblase können sehr gravierend sein.
    يمكن أن تكون الآثار الناجمة عن انفجار فقاعة اقتصادية شديدة جدًا.
  • Im Jahr 2008 platzte die größte Spekulationsblase der Geschichte.
    في عام 2008، انفجرت أكبر فقاعة اقتصادية في التاريخ.
  • Spekulationsblasen führen oft zu schweren Wirtschaftskrisen.
    تؤدي الفقاعات الاقتصادية غالبًا إلى أزمات اقتصادية شديدة.
  • Die Finanzmärkte sind wieder einmal von einer Spekulationsblase bedroht.
    الأسواق المالية مهددة مرة أخرى بفقاعة اقتصادية.
  • Obwohl sich die Wirtschaftstheorie inzwischen erheblichverbessert hat, erhalten wir, wenn wir die Menschen zu den Ursachender gegenwärtigen Krise befragen, mehr oder weniger dieselben Antworten, und mit Sicherheit auch noch ein paar neue: nie dagewesene Spekulationsblasen auf dem Immobilienmarkt, eine globale Kapitalschwemme, internationale Ungleichgewichte beim Handel,exotische Finanzkontrakte, minderklassige Hypotheken, unregulierteaußerbörsliche Märkte, Fehler der Ratingagenturen, kompromittierte Immobilienbewertungen und Nachlässigkeit in Bezug auf Kontrahentenrisiken.
    ورغم تحسن النظرية الاقتصادية إلى حدٍ كبير اليوم، فإذا ماسألنا الناس عن سبب الأزمة الحالية، فسوف نحصل على نفس الإجابات فيالأغلب. لا شك أننا سوف نسمع بعض الإجابات الجديدة أيضاً: مثلالفقاعات العقارية غير المسبوقة، وتخمة الادخار العالمية، واختلالالتوازن التجاري العالمي، والعقود المالية الغريبة، والرهن العقاريالثانوي، وأسواق الأوراق المالية غير الخاضعة للتنظيم، وأخطاء وكالاتالتقييم والتصنيف، والتقييمات العقارية المشبوهة، والرضا عن المجازفاتالتي تخوضها الأطراف المشاركة.
  • Anfang der 1990er Jahre durchlitt Schweden eine schwere Rezession, ausgelöst von einer Spekulationsblase bei den Eigenheimen und einer Bankenkrise.
    وفي أوائل التسعينيات عانت السويد من ركود كبير بفعل فقاعةإسكان وأزمة مصرفية.
  • Seit dem Jahr 2000 bekommen wir die dramatischsten Beweisefür eine Spekulationsblase auf den Märkten für selbst genutztes Wohneigentum vor Augen geführt.
    منذ عام 2000 شهدنا أكثر الأدلة وضوحاً على وجود فقاعاتالمضاربة في أسواق المساكن التي يسكنها مالكوها.
  • Doch die jüngsten Spekulationsblasen haben den Anteil des Grundstückswertes am Wert der Immobilie in die Höhegetrieben.
    ولكن فقاعات المضاربة الأخيرة تسببت فعلياً في تعزيز نسبةقيمة الأرض في إجمالي قيمة المسكن.
  • Wir wollen keine weitere Spekulationsblase aufpumpen, dieso groß ist wie die, die 2007-2008 platzte.
    ونحن لا نريد أن تتضخم فقاعة جديدة لأسعار الأصول على غرارتلك التي انفجرت أثناء الفترة 2007-2008.
  • Die Anklage umfasst vier Punkte: dass Greenspan zu Unrechtder zunehmenden Verbreitung unüblicher Hypotheken mit variablen Zinsen Beifall gespendet habe, was die Spekulationsblase auf dem Häusermarkt angetrieben hätte, dass er fälschlicherweise Bushs Steuersenkungen befürwortet habe, dass der die Spekulationsblaseder 1990er Jahre an den Börsen hätte im Zaum halten müssen, unddass er dasselbe bei der Immobilienblase des laufenden Jahrzehntshätte tun sollen.
    يشتمل الاتهام على أربع فقرات: الأولى أن غرينسبان كان يشجعالرهن العقاري غير المعياري ذي سعر الفائدة المعدل، الأمر الذي غذىفقاعة الإسكان؛ والثانية أنه وافق على التخفيضات الضريبية التيابتكرها بوش ؛ والثالثة أنه كان عليه أن يكبح جماح فقاعة سوق البورصةالتي استمرت طيلة التسعينيات؛ والرابعة أنه كان عليه أن يفعل نفسالشيء مع فقاعة العقارات السكنية التي شهدتها السنوات السابقة منالقرن الواحد والعشرين.
  • Schlimmer noch, die US Federal Reserve und ihr damaliger Chairman, Alan Greenspan, haben möglicherweise zur Schaffung des Problems beigetragen: Sie haben die privaten Haushalte ermutigt,riskante Hypotheken mit variablem Zinssatz abzuschließen, indem siejene, die eine Spekulationsblase auf dem Häusermarkt befürchteten,beruhigten, schlimmstenfalls ließe der Markt ein bisschen „ Schaum“erkennen.
    ربما يكون بنك الاحتياطي الفيدرالي في الولايات المتحدةورئيسه السابق، ألان غرينسبان ، قد ساعد في خلق المشكلة، بتشجيع الأسرالأميركية على القبول بقروض عقارية تشتمل على مجازفة كبيرة بسبب سعرفائدتها المتغير.
  • Mehrere Jahre lang habe ich argumentiert, dass die US- Wirtschaft durch eine Spekulationsblase auf dem Häusermarktgestützt würde, die anstelle der Börsenblase der 1990er Jahregetreten sei.
    فلأعوام عديدة كنت أؤكد أن الاقتصاد الأميركي يستند إلى فقاعةالإسكان التي حلت محل فقاعة سوق الأوراق المالية التي شهدتها فترةالتسعينيات.
  • Die beiden Spekulationsblasen, die zu großzügigen Kreditaufnahmen der amerikanischen Familien führten (eine Immobilien- und eine Kreditblase), sind lange geplatzt, doch die Nachwirkungen halten an: Die Schuldenlast der privaten Haushaltelag 2012 noch immer bei 113% des verfügbaren persönlichen Einkommens (gegenüber 75% in den letzten drei Jahrzehnten des 20. Jahrhunderts), und die private Sparquote lag im vergangenen Jahrbei durchschnittlich lediglich 3,9% (gegenüber 7,9% in der Zeit von1970 bis 1999).
    ولقد انفجرت فقاعات الملكية والائتمان التي كانت الأسرالأميركية تقترض بحرية استناداً إليها. ولكن توابع الزلزال لا تزالباقية: فقد ظلت أعباء الديون المستحقة على الأسر عند مستوى 113% منالدخل الشخصي القابل للتصرف في عام 2012 (في مقابل 75% في العقودالثلاثة الأخيرة من القرن العشرين)، وكان متوسط معدل الادخار الشخصي3,9% فقط في العام الماضي (مقارنة بنحو 7,9% منذ عام 1970 إلى عام1999).
  • Bis vor kurzem verbarg die Spekulationsblase bei den US- Vermögenswerten – erst auf dem Aktienmarkt, dann bei den Immobilien – die grundlegende Entwertung amerikanischer Unternehmen.
    حتى وقت قريب، كانت فقاعة أسعار الأصول في الولايات المتحدة ـفي سوق البورصة أولاً ثم في سوق العقارات ـ سبباً في حجب انخفاض قيمةالمؤسسات التجارية الأميركية.