Textbeispiele
  • Mehr als achtzig Millionen Tamilen leben weltweit.
    يعيش أكثر من ثمانين مليون تاميلي في جميع أنحاء العالم.
  • Die Tamilen haben eine reiche und alte Kultur.
    تتمتع الشعوب الطاميلية بثقافة غنية وقديمة.
  • Vielen Tamilen in Sri Lanka werden ihre Bürgerrechte verweigert.
    تمنع العديد من الحقوق المدنية للتاميليين في سريلانكا.
  • Die tamilische Sprache ist eine der ältesten lebenden Sprachen der Welt.
    اللغة الطاميلية هي واحدة من أقدم اللغات الحية في العالم.
  • Tamilen sind bekannt für ihre reiche Tradition in Literatur und Kunst.
    التاميليون معروفون بتقاليدهم الغنية في الأدب والفن.
  • Auf Sri Lanka wird der Kampf gegen die Tamilen auch religiös begründet im Sinne eines Heiligen Krieges für die Buddha geweihte Insel
    فعلى جزيرة سريلانكا تجري حرب ضد الأقلية التاميلية ولها أيضا دوافع دينية، وهي بمثابة حرب مقدسة من أجل الجزيرة المقدسة عند بوذا.
  • Der Friedensprozess in Sri Lanka, der nach der Waffenruhe vom Februar 2002 begonnen hatte, ermutigende Fortschritte zu machen, erlitt im April 2003 einen Rückschlag, als die Befreiungstiger von Tamil Eelam ihre Teilnahme an den Verhandlungen mit der Regierung Sri Lankas suspendierten.
    أما عملية السلام في سري لانكا التي كانت قد بدأت في إحراز تقدم مشجع بعد وقف إطلاق النار في شباط/فبراير 2002، فقد عانت من نكسة في نيسان/أبريل 2003 عندما أوقفت جماعة نمور تاميل إيلام للتحرير مشاركتها في المفاوضات في حكومة سري لانكا.
  • Detaillierte Kenntnisse der Dynamik des politischen Konflikts zwischen militanten Tamilen und dem sri-lankischen Staathatten die wenigsten.
    غير أن القليل منهم أتوا وهم يحملون أي قدر من الفهم العميقلديناميكيات الصراع السياسي بين التاميل المتشددين ودولةسريلانكا.
  • Auch ist es falsch, den islamischen Terrorismus mit dem derbaskischen ETA, der Tamil Tigers in Sri Lanka oder der irischen IRAin einen Topf zu werfen.
    من الخطأ أيضاً أن نجمع بين الإرهاب الإسلامي وبين إرهابمنظمة ETA في إقليم الباسك، أو نمور التاميل في سريلانكا، أو الجيشالجمهوري الأيرلندي.
  • NEW YORK – Wenige Tage nachdem Sri Lankas Regierung im Maiihre langjährigen Feinde, die Tamil Tigers, besiegt hatte, flog der Generalsekretär der Vereinten Nationen, Ban Ki-moon, zu einem24-stündigen Besuch in die Landeshauptstadt Colombo, um den Präsidenten aufzufordern, die Flüchtlingslager des Landes fürinternationale Hilfsorganisationen zu öffnen.
    نيويورك ـ بعد انقضاء أيام قليلة منذ أنزلت حكومة سريلانكاالهزيمة بخصمها العتيد نمور التاميل في شهر مايو/أيار، طار بان كي مونالأمين العام للأمم المتحدة إلى عاصمة البلاد كولومبو في زيارة استمرت24 ساعة لحث رئيسها على فتح معسكرات اللاجئين أمام المساعداتالدولية.
  • Nun braucht China jedoch eine neue strategische Doktrin,denn der bemerkenswerteste Aspekt von Sri Lankas jüngstem Sieg überdie Tamil Tigers lag nicht in der überwältigenden Tatsache selbst,sondern darin, dass China Präsident Mahinda Rajapaksa sowohl diemilitärische Versorgung als auch die diplomatische Deckung gab, dieer brauchte, um den Krieg weiterzuführen.
    إلا أن الصين تحتاج اليوم إلى مبدأ استراتيجي جديد، وذلك لأنالجانب الأكثر أهمية في الانتصار الذي أحرزته سريلانكا مؤخراً علىنمور التاميل لم يكن كامناً في الطبيعة الساحقة لهذا الانتصار، بل فيحقيقة أن الصين زودت الرئيس ماهندا راجاباسكا بالإمدادات العسكريةوالتغطية الدبلوماسية التي كان في حاجة إليها لمواصلة الحرب إلىالنهاية.
  • Separatistische Bewegungen an abgelegenen Orten wie Tamil Nadu oder Mizoram wurden in aller Stille nach einem simplen Musterentschärft: Die Sezessionisten von gestern werden die Obersten Minister (in etwa: Provinzgouverneure) von heute und Oppositionsführer von morgen.
    ونجحت الدولة في تهدئة الحركات الانفصالية في المناطق النائيةمثل "تاميل نادو" و"ميزورام" باستخدام صيغة بسيطة: حيث أصبح زعماءالحركات الانفصالية بالأمس حكاماً لأقاليم وولايات اليوم، وزعماءًللمعارضة في المستقبل.
  • In einigen Regionen, z. B. Mysore ( Karnataka), Madras( Tamil Nadu) und Uttar Pradesh, nehmen einige untere Kasten höherewirtschaftliche Stellungen ein als hohe Kasten.
    ولكن في بعض المناطق مثل ميسور (كارناتاكا) وماداراس (تاميلنادو) وأوتار براديش على سبيل المثال، تحتل بعض الطوائف الروحيةالدنيا مراكز اقتصادية أكثر أهمية من تلك التي تحتلها الطوائف الروحيةالعليا.
  • Das war vielleicht nirgends deutlicher als in Gujarat im Westen und in Tamil Nadu im Süden Indiens, wo die jeweiligen Chefminister eine einzigartig bösartige Kampagne gegen dieitalienische „bahu" ( Ehefrau) führten.
    ولقد كان هذا التوجه شديد الوضوح في إقليم جوجاراتا بالغربوفي تاميل نادو بالجنوب، حيث شن الوزيران الرئيسيان في الحكومة حملاتشديدة لا مثيل لها في القسوة ضد ( الزوجة ) الإيطالية.
  • Doch Sri Lanka wurde von dem Tsunami genauso hartgetroffen, und der Konflikt zwischen Singhalesen und Tamilen dorthat sich seitdem verschärft.
    بيد أن نفس التسونامي ضرب سريلانكا أيضاً، ومنذ ذلك الوقتتفاقم الصراع بين السنهاليين والتاميل.