Textbeispiele
  • Die Regierung hat eine hohe Agrarsubvention angekündigt.
    أعلنت الحكومة عن دعم زراعي عالي.
  • Die Agrarsubvention zielt darauf ab, die Landwirtschaft zu fördern.
    يهدف الدعم الزراعي إلى تعزيز الزراعة.
  • Viele Landwirte sind auf Agrarsubventionen angewiesen, um zu überleben.
    يعتمد العديد من المزارعين على الدعم الزراعي للبقاء على قيد الحياة.
  • Agrarsubventionen tragen dazu bei, die Versorgung mit Nahrungsmitteln sicherzustellen.
    تساهم الدعم الزراعي في ضمان توفير الغذاء.
  • Kritiker argumentieren, dass Agrarsubventionen die Preise verzerren und die Wettbewerbsfähigkeit verringern.
    يقول المنتقدون أن الدعم الزراعي يشوه الأسعار ويقلل من القدرة التنافسية.
  • So würde der Abbau von teuren Agrarsubventionen mehr helfen als jede Getreide- Spende.
    من هنا فإن إلغاء الإعانات الزراعية مرتفعة القيمة ستساعد هذه الدول الفقيرة أكثر من التبرع بالحبوب.
  • Geschätzte Agrarsubventionen in den OECD-Ländern in Prozent ihres Bruttoinlandsprodukts
    تقدير الدعم الزراعي لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي كنسبة مئوية من ناتجها المحلي الإجمالي
  • Schätzungen der Weltbank zufolge würde ein Abbau der Handelsschranken und Agrarsubventionen der entwickelten Länder den globalen Wohlstand um etwa 120 Milliarden Dollar mehren.
    وسيؤدي تراجع الحواجز التي تضعها البلدان المتقدمة النمو أمام التجارة وخفض ما تقدمه من دعم في مجال الزراعة، وفقا لتقديرات البنك الدولي، إلى تحسن مستوى الرفاه، بحوالي 120 بليون دولار.
  • Insbesondere müssen sich die entwickelten Länder damit einverstanden erklären, den Marktzugang erheblich zu verbessern, indem sie die derzeit auf viele Ausfuhren aus den Entwicklungsländern erhobenen hohen Zölle und nichttarifären Handelshemmnisse verringern oder aufheben und ihre Agrarsubventionen von derzeit über 300 Milliarden Dollar jährlich schrittweise abschaffen, da diese Subventionen die Bauern in den armen Ländern fairer Wettbewerbschancen auf dem Weltmarkt oder im eigenen Land berauben.
    وعلى وجه التحديد، يجب على البلدان المتقدمة النمو أن تتفق على تحقيق أوجه تحسن كبيرة في فرص الوصول إلى الأسواق بتخفيض التعرفات العالية والحواجز غير التعرفية التي تحتفظ بها حاليا إزاء العديد من صادرات البلدان النامية أو إزالة تلك التعرفات والحواجز، فضلا عن الإنهاء التدريجي للإعانات الزراعية التي تنفق عليها الآن سنويا أكثر من 300 بليون دولار، مما يحرم المزارعين في البلدان الفقيرة من فرص المنافسة العادلة، سواء في الأسواق العالمية أو محليا.
  • · Eine Zunahmeder Wohlfahrtsmaßnahmen für Unternehmen, von Bankenrettungspaketenüber Äthanolsubventionen bis hin zu einer Fortsetzung der Agrarsubventionen, auch wenn die Welthandelsorganisationentschieden hat, dass diese Subventionen illegal sind.
    · ونمو مستوياترعاية الشركات، من عمليات إنقاذ البنوك إلى إعانات الإيثانول إلىاستمرار الإعانات الزراعية، حتى بعد أن حكمت منظمة التجارة العالميةبعدم قانونية هذه الإعانات.
  • Die Agrarsubventionen der Europäischen Union etwa sind hochgenug, um jeder Kuh in Europa einen Flug um die Welt zu bezahlen – Business Class.
    فالإعانات الزراعية في الاتحاد الأوروبي على سبيل المثال،مرتفعة بالقدر الكافي للسماح لكل بقرة في أوروبا بالسفر جواً على درجةرجال الأعمال حول العالم.
  • Außerhalb Afrikas sind es die Menschen in Ländern wie Brasilien, Indien, China und Mexiko, die am stärksten darunterleiden werden. Die Führer dieser Länder haben sich zu Recht gegendie Agrarsubventionen der reichen Länder gewehrt.
    وبعيداً عن أفريقيا فإن أكثر الشعوب التي ستعاني من جراء هذهالعواقب هي شعوب دول مثل البرازيل، والهند، والصين، والمكسيك، التيعارض زعماؤها، ولهم الحق في ذلك، الإعانات التي تقدمها الدول الغنيةلمزارعيها، لكنهم لم ينتبهوا إلى التكاليف الباهظة التي تتحملها دولالعالم النامي نتيجة للقيود التي تفرضها على الواردات.
  • Hierbei spielen unfaire Handelsübereinkommen eine Rolle –u.a. der Fortbestand nicht zu rechtfertigender Agrarsubventionen,die die Preise drücken, von denen das Einkommen vieler der Ärmstenabhängig ist.
    وهنا لعبت اتفاقيات التجارة الحرة ــ بما في ذلك استمرارإعانات الدعم الزراعية غير المبررة، التي تعمل على كبح الأسعار التييعتمد عليها دخل الكثير من أفقر الفقراء ــ دوراً واضحا.
  • Zunächst gab es Anlass zur Hoffnung: Wolfowitz setzte sichnachdrücklich für den Schuldenerlass und ein Ende der Agrarsubventionen ein.
    في بداية الأمر كانت هناك أسباب للتعلق بالأمل: ذلك أنوولفويتز كان قوياً في الدفاع عن مسألة الإعفاء من الديون ووضع نهايةلمعونات الدعم الزراعية.
  • Zweifellos haben auch die Agrarsubventionen und -zölle derreichen Länder die Lebensmittelproduktion in den Entwicklungsländern untergraben.
    وفي نفس الوقت، كان الدعم الزراعي والتعريفات الجمركية فيالدول الغنية من الأسباب التي أدت إلى تقويض الإنتاج الغذائي في الدولالنامية.