Textbeispiele
  • Fehlverhalten in der Schule wird nicht toleriert.
    لا يتم التسامح مع سوء السلوك في المدرسة.
  • Sein Fehlverhalten hat zu Sanktionen geführt.
    أدى سوء سلوكه إلى فرض عقوبات.
  • Die Behörden untersuchen das berichtete Fehlverhalten.
    تقوم السلطات بالتحقيق في سوء السلوك المبلغ عنه.
  • Fehlverhalten kann ernste Konsequenzen haben.
    قد يكون لسوء السلوك تبعات جدية.
  • Das Unternehmen hat Null-Toleranz-Politik gegenüber Fehlverhalten am Arbeitsplatz.
    تنتهج الشركة سياسة عدم التسامح تجاه سوء السلوك في مكان العمل.
  • Entscheidend ist die höhere Sicherheit, die die Fahrzeug- und Verkehrstechnologien ermöglichen. Denn auch wenn die Zahl der Verkehrsopfer in Deutschland immer weiter sinkt, bleibt die Bilanz traurig: 422.337 Menschen wurden im Jahr 2006 hierzulande bei Verkehrsunfällen verletzt, über 5.000 verloren ihr Leben. Neun von zehn Unfällen entstanden aufgrund menschlichen Fehlverhaltens – und hätten möglicherweise vermieden werden können.
    أهم ما توفره تكنولوجيا السيارات والمرور الجديدة هي درجة التأمين العالية، فبالرغم من تناقص أعداد ضحايا المرور في ألمانيا، إلا أن الأرقام ما زالت محزنة: 422337 جريح و 5000 قتيل في حوادث مرورية في ألمانيا عام 2006 . تحدث كل تسعة من عشرة حوادث بسبب أخطاء بشرية، كان من الممكن تلافي حدوثها.
  • d) begrüßen wir die Anstrengungen, die der Generalsekretär unternimmt, um ethisches Verhalten, eine umfangreichere Offenlegung der Vermögensverhältnisse von Amtsträgern der Vereinten Nationen sowie einen umfassenderen Schutz für diejenigen zu gewährleisten, die Fehlverhalten innerhalb der Organisation aufdecken.
    (د) ونرحب بجهود الأمين العام الرامية إلى كفالة التحلي بالسلوك الأخلاقي، وتوسيع نطاق تقديم مسؤولي الأمم المتحدة الإقرارات المالية، وتعزيز حماية من يكشفون النقاب عن الأخطاء المرتكبة داخل المنظمة.
  • Rechenschaftspflicht, Betrug, Korruption, Misswirtschaft, Fehlverhalten und Interessenkonflikte
    خامسا المساءلة والغش والفساد وسوء الإدارة وسوء السلوك وتضارب المصالح
  • bedauert alle Fälle von Betrug, Korruption, Misswirtschaft und Fehlverhalten;
    تأسف لحدوث أي من حالات الغش والفساد وسوء الإدارة وسوء السلوك؛
  • ersucht den Generalsekretär, innerhalb seines Zuständigkeitsbereichs alle Fälle von Betrug, Korruption, Misswirtschaft und Fehlverhalten zu untersuchen und dafür zu sorgen, dass Bedienstete der Vereinten Nationen für jeden erwiesenen Pflichtverstoß zur Rechenschaft gezogen werden;
    تطلب إلى الأمين العام أن يعالج، في نطاق اختصاصاته، كافة حالات الغش والفساد وسوء الإدارة وسوء السلوك وأن يكفل مساءلة موظفي الأمم المتحدة عن أي إساءات يثبت وقوعها؛
  • ersucht den Generalsekretär ferner, alle Schritte zu unternehmen, die erforderlich sind, um finanzielle und andere Verluste zu ersetzen, und geeignete Maßnahmen zur Verhütung von Betrug, Korruption, Misswirtschaft und Fehlverhalten zu ergreifen;
    تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الخطوات اللازمة لاسترداد المبالغ المالية المفقودة وغير ذلك من المفقودات وأن يتخذ التدابير المناسبة لمنع حدوث الغش والفساد وسوء الإدارة وسوء السلوك؛
  • Im kommenden Berichtszeitraum wird das Ziel darin bestehen, das AIAD und die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze in die Lage zu versetzen, so weit wie möglich zusammenzuarbeiten, um Kontrollen zu verbessern, weniger Gelegenheiten für Korruption zu bieten und Fehlverhalten zu beseitigen.
    وسيتمثل الهدف الذي تركز عليه الفترة التي يشملها التقرير المقبل في إكساب المكتب والإدارة القدرة على التعاون إلى أقصى مدى لتحسين الرقابة، والحد من فرص الفساد، وتنحية مرتكبي الأفعال غير المشروعة.
  • d) begrüßen wir die Anstrengungen, die der Generalsekretär unternimmt, um ethisches Verhalten, eine umfangreichere Offenlegung der Vermögensverhältnisse von Amtsträgern der Vereinten Nationen sowie einen umfassenderen Schutz für diejenigen zu gewährleisten, die Fehlverhalten innerhalb der Organisation aufdecken.
    (د) ونرحب بجهود الأمين العام الرامية إلى كفالة التحلي بالسلوك الأخلاقي وتوسيع نطاق الكشف عن الأوضاع المالية لمسؤولي الأمم المتحدة، وتعزيز حماية من يكشفون النقاب عن الأخطاء المرتكبة داخل المنظمة.
  • b) ersucht sie den Generalsekretär, eine umfangreichere Offenlegung der Vermögensverhältnisse und möglichen Interessenkonflikte von Amtsträgern der Vereinten Nationen im Einklang mit dem geänderten Personalstatut zu verwalten und zu überwachen sowie einen umfassenderen Schutz für diejenigen zu gewährleisten, die Fehlverhalten innerhalb der Organisation aufdecken;
    (ب) تطلب إلى الأمين العام إرساء عملية أشمل يقوم موظفو الأمم المتحدة من خلالها بالكشف عما لديهم من مصالح مالية ومصالح أخرى، وفقا للنظام الأساسي المعدل للموظفين ورصد تلك العملية، وضمان تعزيز الحماية لمن يكشفون عن وجود ممارسات خاطئة داخل المنظمة؛
  • Als Folge des Berichts des Unabhängigen Untersuchungsausschusses über das Programm „Öl für Lebensmittel“ und der Festnahme und Verurteilung eines Mitarbeiters des Beschaffungsdienstes der Vereinten Nationen wurde eine Arbeitsgruppe eingesetzt (siehe A/61/264 (Teil I), Ziff. 55), um Fehlverhalten in allen die Organisation betreffenden Beschaffungsangelegenheiten zu untersuchen.
    وقد أُنشئـت فرقة العمل المعنية بالمشتريات كنتيجة لتقرير لجنة التحقيق المستقلة المعنيـة بالتحقيق في برنامج النفط مقابل الغذاء في العراق واعتقال وإدانـة أحد موظفي المشتريات بالأمم المتحدة (انظر الوثيقة A/61/264 (الجزء الأول) الفقرة 55)، من أجل التحقيق في الأضـرار المتعلقة بجميع أنشطة المشتريات التي تمارسها الأمم المتحدة في أي مكـان.