auffällig [auffälliger ; am auffälligsten ]
Textbeispiele
  • Die Farbe des Fahrzeugs ist auffällig.
    لون السيارة ملفت للنظر.
  • Sein Verhalten war sehr auffällig.
    كان سلوكه ملفتًا للنظر للغاية.
  • Die auffällige Tasche hat sofort meine Aufmerksamkeit erregt.
    لقد أثارت الحقيبة الملفتة للنظر اهتمامي على الفور.
  • Ihre auffällige Kleidung liess sie in der Menge herausstechen.
    جعلت ملابسها الصاخبة تبرز في الحشد.
  • Das auffällige Gebäude ist nicht zu übersehen.
    لا يمكن تجاهل المبنى الملفت للنظر.
  • Denn die Burka und auch der Niqab, der das gesamte Gesicht mit Ausnahme der Augen verhüllt, sind signifikante, auffällige Symbole.
    إذ إنَّ البرقع والنقاب اللذان يحجبان كلَّ الوجه ما عدا العينين هما رمزان لهما دلالة واضحة ولافته للنظر.
  • Viele Kommentatoren, darunter auch Musliminnen – und unter ihnen wiederum auffällig viele zum Islam konvertierte ethnische Französinnen – bezweifeln es.
    ويشكّ في ذلك العديد من المعلقين وكذلك أيضًا العديد من النساء المسلمات - واللافت للنظر أنَّ الكثير ممن اعتنقن الإسلام من النساء الفرنسيات يشكِّكن في ذلك.
  • Auch die "Vereinigte Aufbaupartei" (PPP), die älteste islamische Partei Indonesiens, ringt um ein neues Image: Bisher eher mit dem Ruf einer ultrakonservativen "Macho-Fraktion" behaftet, tritt die PPP dieses Jahr mit auffällig vielen weiblichen Kandidaten an und buhlt vor allem um junge Wähler.
    وكذلك يكافح "حزب التنمية الاتِّحادي" (PPP) الذي يعتبر الحزب الإسلامي الأقدم في أندونيسيا من أجل تحسين صورته؛ فحزب التنمية الاتِّحادي الذي كان يشيع عنه حتى الآن أنَّه "جناح برلماني ذكوري" محافظ متشدِّد، يخوض في هذا العام الانتخابات بعدد كبير ولافت للنظر من المرشَّحات ويسعى قبل كلِّ شيء إلى كسب الناخبين الشباب.
  • Eine Minderheit von Wählern wird dabei dazu gezwungen, für die Regierung zu stimmen, indem sie in auffälliger Weise rote Wahlscheine in die Wahlurne werfen.
    تُجبر أقلية من الناخبين على الإدلاء بأصواتها لصالح النظام فيتفاخر هؤلاء بوضعهم ورقة الاقتراع الحمراء في صندوق الاقتراع الأحمر.
  • Es war auch in den vergangenen Jahren der AKP-Regierung auffällig, wie viele Spitzenbeamte ernannt wurden, die in den Predigerschulen ihren Abschluss gemacht hatten.
    كذلك كان من الملفت للنظر في السنين الماضية من حكومة حزب العدالة والتنمية كثرة عدد الموظَّفين الذين تمّ تعيينهم في مناصب رفيعة المستوى، ممن حصلوا على شهاداتهم العليا من مدارس الخطباء والأئمة.
  • Mit einer solchen Perspektive ist trefflich Stimmung, auf Dauer aber kein Staat zu machen. Denn dieses Land wird weder seine auffällige Ostjugend noch seine ungehobelte Migrantenjugend los, sosehr dies einige wünschen oder im Falle der "Ausländer" auch fordern mögen.
    هذه النظرة كفيلة بتوفير أجواء الشعور بالارتياح الذاتي لكنها تتسم على المدى الطويل بالفشل طالما كان المطلوب مراعاة مصالح الدولة بصورة متكاملة، ذلك لأن ألمانيا لن تستطيع إبعاد تلك المجموعات من شبابها المتسمين بميول إشكالية ولا مجموعات بالمهاجرين الخارجين على المعايير السائدة مع أن البعض يرغبون في ذلك بل يطالبون به علنا كلما تعلق الأمر ب"الأجانب" المقيمين في البلد.
  • An dieser Situation ist nicht das einheitliche Vorgehen der Behörden das eigentlich Bemerkenswerte. Auffällig ist, dass sich jetzt selbst Richter und Anwälte mit Polizeikräften und Geheimdienstmitarbeitern konfrontiert sehen. Auf Anweisung von oben wird vehement versucht, die Bemühungen der Juristen im Keim zu ersticken, ihnen zu schaden und sie zu beleidigen. Gegen sie werden Maßnahmen ergriffen, die eigentlich nur im Ausnahmezustand oder im Kontext der Terrorismusbekämpfung Anwendung finden.
    الغريب في ما يحصل ليس ما تؤشر إليه هذه الحالة من تجاذب مشروع بين السلطات وتنازع عن الاختصاصات والصلاحيات، ولكن الغريب حقا أن يجد رجال القانون من قضاة ومحامين أنفسهم في مواجهة فيالق البوليس والمخابرات فيسحلون ويضربون ويهانون بمقتضى التعليمات وتطبق عليهم إجراءات الطوارئ ومكافحة الإرهاب.
  • Die auffälligste Gemeinsamkeit ist der Einklang mit der arabischen öffentlichen Meinung. Noch bis letzter Woche* war es nicht möglich, dort zu sagen: Ich bin gegen den Krieg und gegen Saddam. Der Satz wurde einfach mittendrin abgeschnitten. Das ist der beste Beweis dafür, dass ein Einklang mit den Gefühlen des arabischen Zuschauers hergestellt werden soll.
    أظن أن الشيء الظاهر المشترك بينهم في الحرب هي مجاراة الرأي العام العربي. الأسبوع الماضي* كان يمنع انتقاد نظام صدام حسين، لم يكن من الممكن أن يقول أحد: أنا ضد الحرب وضد نظام صدام حسين، كانت الجملة تقطع بالنصف، هذا أكبر دليل على مجاراة مشاعر المشاهد العربي.
  • Auffällig ist, dass die Debatte um die Integration von Migranten gerade jetzt so eskaliert, wo deren Erfolge sichtbar werden.
    ومن اللافت أن الجدل الدائر حول اندماج المهاجرين يتصاعد حدة الآن تحديداً حيث بدأ نجاح المهاجرين يظهر للعيان.
  • Es ist auffällig, wie sehr die heute 20- bis 35-Jährigen in der arabischen Welt eine von gemeinsamen Erfahrungen geprägte Generation bilden. Von Rabat bis Riad, so lässt sich vereinfachend sagen, quer durch die arabische Welt, ist dies eine Generation, die sich um ihre Chancen zur wirtschaftlichen, sozialen und politischen Teilhabe betrogen gesehen hat.
    ويلفت النظر كيف أن الذين تتراوح أعمارهم بين العشرين والخامسة والثلاثين في العالم العربي يكونون جيلاً توحده خبرة مشتركة. من الممكن التعميم والقول بأن من الرباط إلى الرياض، وعبر كافة أنحاء العالم العربي، فإن هذا الجيل يشعر بأنه قد خُدع اقتصادياً واجتماعياً وسياسياً.
Synonyme
  • auffallend, aufsehenerregend, eklatant, frappant, frappierend
Synonyme
  • stark, groß, extrem, ungewöhnlich, erstaunlich, außerordentlich, ausgefallen, auffällig, eindrucksvoll, beträchtlich
Beispiele
  • Werdet Ihr es fertig bringen, ohne daß es auffällig wird, Baldrian?, Wir müssen ihn unschädlich machen, ehe ihm das Ausbleiben seines Vaters auffällig wird.", So durfte er mit königlichen Gesetzen das sächsische Volk erleichtern, nicht auffällig und herausfordernd, sondern umsichtig und verborgen, um die Normannen nicht zu reizen., >Das Herzchen auf Euerm Wams hatt' ich mir anders gedeutet, Herr Bertram<, spöttelte schüchtern ein junges Blut, das Violenblau - wohl die Farbe seiner Dame - auffällig zur Schau trug., Es ging ihr das wohl sehr im Kopf herum, aber nicht so auffällig, daß sie etwa auf die Idee verfallen konnte, in ein Schwesternstift einzutreten., Es war ihm auffällig, daß Jan zuzeiten dunkle Augen und einen engen Mund hatte, kein Wort herausbringen konnte und sich in aller Ruhe einen antrank, am anderen Tage aber ruhig wieder an die Arbeit ging und ein anderes Gesicht hatte., Mit der Zeit wurde es aber doch auffällig, und schließlich rückte Nordhoff damit heraus, was im Dorfe erzählt würde., Seit der Zeit hat sie natürlich unsere Wohnung nicht wieder betreten dürfen, scheint aber den Groll darüber keineswegs bis auf mich ausgedehnt zu haben; denn sie war heute abend ungemein, ja fast auffällig freundlich und zuvorkommend gegen mich.", Übrigens hatte er keine Vorsicht versäumt und die Zeit, die ihm in Natchez geblieben war, vortrefflich genutzt, seinen Schützling durch nichts auffällig zu machen., Die Spitzhacke und die Schaufel sind dann auch weniger auffällig."
leftNeighbours
  • Besonders auffällig, besonders auffällig, psychisch auffällig, weniger auffällig, sehr auffällig, allzu auffällig, Leberwert auffällig, polizeilich auffällig, Unauffällig auffällig, nicht besonders auffällig
rightNeighbours
  • auffällig geworden, auffällig viele, auffällig oft, auffällig gewordene, auffällig gewordenen, auffällig unauffällig, auffällig verhalten, auffällig häufig, auffällig zurückgehalten, auffällig zurück
wordforms
  • auffällig, auffällige, auffälligen, auffälliger, auffälligsten, auffälligste, auffälliges, auffälligem, auffälligster, auffälligstes, auffälligere, auffälligeren, auffälligstem, auffälligerer