Textbeispiele
  • Das Königreich Gottes ist wie ein Senfkorn.
    الملكوت الالهي كبذرة المستردة.
  • Ein Senfkorn kann ein großer Baum werden.
    بذرة المستردة يمكن أن تصبح شجرة ضخمة.
  • Der Glaube so groß wie ein Senfkorn kann Berge versetzen.
    الإيمان بحجم بذرة المستردة يستطيع أن يزيل الجبال.
  • Ein Senfkorn ist klein, aber es hat das Potenzial zu wachsen.
    بذرة المستردة صغيرة، لكن لديها القدرة على النمو.
  • Wir werden gerechte, genaue Waagen am Jüngsten Tag aufstellen. Keinem wird im geringsten Unrecht getan. Auch wenn es um das Gewicht eines Senfkorns geht, erfassen Wir es. Es genügt für die höchste Genauigkeit, daß wir die Abrechnung durchführen.
    ونضع الموازين القسط ليوم القيامة فلا تظلم نفس شيئا وإن كان مثقال حبة من خردل أتينا بها وكفى بنا حاسبين
  • "Mein Sohn! Wenn es sich um eine winzige Tat handelt, die so klein wie ein Senfkorn ist, wird Gott sie für die Abrechnung hervorholen, auch wenn sie in einem Felsen oder in den Himmeln verborgen wäre oder in der Erde. Gottes Genauigkeit und Kenntnisse sind unermeßlich.
    يا بني إنها إن تك مثقال حبة من خردل فتكن في صخرة أو في السماوات أو في الأرض يأت بها الله إن الله لطيف خبير
  • Und Wir werden Waagen der Gerechtigkeit für den Tag der Auferstehung aufstellen , so daß keine Seele in irgendeiner Weise Unrecht erleiden wird . Und wäre es das Gewicht eines Senfkorns , würden Wir es hervorbringen .
    « ونضع الموازين القسط » ذوات العدل « ليوم القيامة » أي فيه « فلا تظلم نفس شيئاً » من نقص حسنة أو زيادة سيئة « وإن كان » العمل « مثقال » زنة « حبة من خردل أتينا بها » بموزونها « وكفى بنا حاسبين » مُحْصين كل شيء .
  • " O mein Sohn , hätte es auch nur das Gewicht eines Senfkorns und wäre es in einem Felsen oder in den Himmeln oder in der Erde , Allah würde es gewiß hervorbringen . Wahrlich , Allah ist Gnädig , Kundig .
    « يا بنيّ إنها » أي الخصلة السيئة « إن تك مثقال حبة من خردلِ فتكن في صخرة أو في السماوات أو في الأرض » أي في أخفى مكان من ذلك « يأت بها الله » فيحاسب عليها « إن الله لطيف » باستخراجها « خبير » بمكانها .
  • Und Wir stellen die gerechten Waagen für den Tag der Auferstehung auf . So wird keiner Seele um irgend etwas Unrecht zugefügt ; und wäre es auch das Gewicht eines Senfkorns , Wir bringen es bei .
    « ونضع الموازين القسط » ذوات العدل « ليوم القيامة » أي فيه « فلا تظلم نفس شيئاً » من نقص حسنة أو زيادة سيئة « وإن كان » العمل « مثقال » زنة « حبة من خردل أتينا بها » بموزونها « وكفى بنا حاسبين » مُحْصين كل شيء .
  • O mein lieber Sohn , gewiß , wäre es auch das Gewicht eines Senfkorns und befände es sich in einem Felsen oder in den Himmeln oder in der Erde , bringt es Allah bei . Gewiß , Allah ist Feinfühlig und Allkundig .
    « يا بنيّ إنها » أي الخصلة السيئة « إن تك مثقال حبة من خردلِ فتكن في صخرة أو في السماوات أو في الأرض » أي في أخفى مكان من ذلك « يأت بها الله » فيحاسب عليها « إن الله لطيف » باستخراجها « خبير » بمكانها .
  • O mein lieber Sohn , wäre es auch das Gewicht eines Senfkornes und befände es sich in einem Felsen oder in den Himmeln oder auf der Erde , Gott bringt es bei . Gott ist feinfühlig und hat Kenntnis von allem .
    « يا بنيّ إنها » أي الخصلة السيئة « إن تك مثقال حبة من خردلِ فتكن في صخرة أو في السماوات أو في الأرض » أي في أخفى مكان من ذلك « يأت بها الله » فيحاسب عليها « إن الله لطيف » باستخراجها « خبير » بمكانها .
  • Dann wird keiner Seele etwas an Unrecht zugefügt . Und würde es ( das Vollbrachte ) das Gewicht eines Senfkorns haben , würden WIR es berücksichtigen .
    « ونضع الموازين القسط » ذوات العدل « ليوم القيامة » أي فيه « فلا تظلم نفس شيئاً » من نقص حسنة أو زيادة سيئة « وإن كان » العمل « مثقال » زنة « حبة من خردل أتينا بها » بموزونها « وكفى بنا حاسبين » مُحْصين كل شيء .
  • Sollte es sich auch nur um das Gewicht eines Senfkorns handeln , das sich in einem Stein , in den Himmeln oder auf Erden befinden sollte , ALLAH bringt sie . Gewiß , ALLAH ist allgütig , allkundig .
    « يا بنيّ إنها » أي الخصلة السيئة « إن تك مثقال حبة من خردلِ فتكن في صخرة أو في السماوات أو في الأرض » أي في أخفى مكان من ذلك « يأت بها الله » فيحاسب عليها « إن الله لطيف » باستخراجها « خبير » بمكانها .
  • Und Wir werden Waagen der Gerechtigkeit für den Tag der Auferstehung aufstellen , so daß keine Seele in irgendeiner Weise Unrecht erleiden wird . Und wäre es das Gewicht eines Senfkorns , würden Wir es hervorbringen .
    ويضع الله تعالى الميزان العادل للحساب في يوم القيامة ، ولا يظلم هؤلاء ولا غيرهم شيئًا ، وإن كان هذا العمل قدْرَ ذرة مِن خير أو شر اعتبرت في حساب صاحبها . وكفى بالله محصيًا أعمال عباده ، ومجازيًا لهم عليها .