Textbeispiele
  • Die Unternehmen streben nach einer hohen Gewinnspanne.
    تسعى الشركات لتحقيق هامش صافي الربح عالٍ.
  • Die Gewinnspanne für dieses Produkt ist relativ niedrig.
    هامش صافي الربح لهذا المنتج منخفض نسبيا.
  • Sie müssen die Gewinnspanne in Ihre Preisstrategie einbeziehen.
    يجب أن تدرج هامش صافي الربح في استراتيجية التسعير الخاصة بك.
  • Eine hohe Gewinnspanne garantiert nicht immer den Erfolg eines Unternehmens.
    هامش صافي الربح العالي لا يضمن دائما نجاح الشركة.
  • Durch die Kostenreduzierung konnten sie ihre Gewinnspanne steigern.
    تمكنوا من زيادة هامش صافي الربح عن طريق تقليل التكاليف.
  • Während internationale Banker pleite machten, indem siemassenweise faule Kredite vergaben, blieben die afrikanischen Banker dabei, ihre Gewinne auf altmodische Art zu erwirtschaften: Sie zahlten den Einlegern sehr wenig und erzielten eine große Gewinnspanne, indem sie gesicherte Staatsschulden kauften, diegesunde Einnahmen brachten.
    فبينما أفلس المصرفيون الدوليون بسبب تقديمهم لكميات هائلة منالقروض الفاسدة، ظل المصرفيون الأفارقة ملتزمين باكتساب الربحبالأسلوب القديم: تقديم أقل القليل للمودعين، وتحقيق هامش ربح كبير منخلال شراء الديون الحكومية المضمونة، والتي كانت عائداتهاصحية.
  • Tatsächlich verliert das Wachstum der Löhne und Profitejetzt an Dynamik, da der Effekt der schwachen Nachfrage auf die Einnahmen die Gewinnspannen und die Profitabilitätbelastet.
    والواقع أن النمو في الأرباح والعوائد بدأ يفقد زخمه الآن، معتسبب ضعف الطلب على العائدات الأعلى في التأثير على الهوامش القاعديةوالربحية.
  • Sie ist derzeit auch sensibler für Beschäftigungsrisikenals sonst, da mehrere tausend kleine Fabriken in der Textil- und Spielzeugbranche dieses Jahr geschlossen wurden, infolge der Auswirkungen der steigenden Lohnkosten und des aufgewerteten Renminbi auf die Gewinnspannen.
    والحكومة الصينية الآن أكثر حساسية من المعتاد في التعامل معالمخاطر المرتبطة بالعمالة، وذلك لأن عدة آلاف من المصانع الصغيرة فيقطاعي المنسوجات ولعب الأطفال قد أغلِقَت هذا العام كنتيجة لتأثيرارتفاع تكاليف العمالة وارتفاع قيمة الرنمينبي على هوامشالربح.
  • Goldman Sachs ist optimistisch und glaubt, dass die Bankdieses Jahr ein Kreditwachstum von 17 %, eine Verbesserung der Gewinnspanne um 20 Basispunkte und einen bedeutsamen Anstiegbei den Gebühreneinnahmen verzeichnen kann.
    أما "جولدمان ساكس" فهي آخذة في الصعود، مع اقتناعها بقدرةالبنك على تسجيل نمو في القروض يصل إلى 17% خلال هذا العام، علاوة علىتسجيل 20 نقطة تحسين فيما يتصل بهوامش الربح، فضلاً عن تحقيق نموملحوظ في الدخل المتحصل من الرسوم.
  • Schließlich hat das Finanzwesen seit langem ein Interessean stabilen Monopolen und Oligopolen mit hohen Gewinnspannen,während die Öffentlichkeit ein Interesse an konkurrierenden Märktenmit niedrigen Gewinnspannen hat.
    أخيراً، من المعروف أن الاحتكارات المستقرة ذات هوامش الربحالعالية كانت تصب دوماً في مصلحة أصحاب المال، بينما تتركز مصلحة عامةالناس في الأسواق التنافسية ذات هوامش الربح المنخفضة.
  • Dieses prekäre Szenario einer anämischen Entwicklung lässtdie Hoffnung auf eine V-förmige Erholung schwinden, da niedriges Wachstum und Deflationsdruck Erträge und Gewinnspannen belasten undda Arbeitslosenraten von über 10 Prozent in den meisten Industriestaaten aufgrund damit verbundener steigender Verluste für Banken und Finanzinstitutionen durch Kredite und toxische Wertpapiere erneute Finanzschocks verursachen.
    إن هذا السيناريو الأكثر قسوة والمتمثل في الانتعاش الهزيليعمل على تقويض الآمال في الانتعاش السريع، مع تسبب النمو المنخفضوالضغوط الانكماشية في تقييد المكاسب وهوامش الأرباح، ومع عودةالصدمات المالية إلى النشوء نتيجة لارتفاع مستويات البطالة إلى أكثرمن 10% في أغلب البلدان المتقدمة اقتصادياً، ونتيجة للخسائر المتزايدةالتي تحملتها حوافظ القروض والأصول السامة لدى البنوك والمؤسساتالمالية.
  • Unternehmen unterliegen Einschränkungen bei Technologie, Wettbewerb und Gewinnspannen.
    كما تخضع الشركات لقيود تكنولوجية، وتنافسية.
  • Vergleichen Sie die 17 Prozent Gewinnspanne der zehngrößten Arzneimittelhersteller im Jahre 2002 mit dendurchschnittlichen 3,1 Prozent aller amerikanischen „ Fortune500“- Unternehmen.
    ولنقارن هامش الـ 17% من الأرباح الذي حققته أكبر عشر شركاتأميركية لصناعة الدواء في عام 2002، بمتوسط الـ 3.1% الذي حققته أكبرخمسمائة صناعة في ذلك العام طبقاً لمجلة "فورشن".
  • Zweitens: Die Gewinne und Einnahmen von Unternehmen und Finanzinstituten werden nicht so schnell wieder steigen, wieübereinstimmend vorhergesagt, da ein schwaches Wirtschaftswachstum, Deflationsdruck und steigende Ausfälle bei den Unternehmensanleihendie Preissetzungsmacht der Firmen einschränken und die Gewinnspannen niedrig halten werden.
    والثاني أن أرباح ومكاسب الشركات والمؤسسات المالية لن تنتعشبنفس السرعة التي توقعها الإجماع، حيث أن النمو الاقتصادي الضعيف،والضغوط الانكماشية، وارتفاع مستويات العجز عن السداد على سنداتالمؤسسات، كلها عناصر من شأنها أن تقيد من قدرة الشركات على تحديدالأسعار، وبالتالي فلابد وأن تنخفض هوامش الربح.
  • Die meisten Ökonomen prognostizieren, dass die Welt ineinem Jahr so ziemlich wie die Welt von heute aussehen dürfte: Arbeitslosigkeit und Gewinnspannen wären etwa gleich, Löhne und Preise durchschnittlich etwa 1,5% höher, die Gesamtproduktion rund2% höher, und es bestünden Chancen nach oben und Risiken nachunten.
    وأغلب خبراء الاقتصاد يتوقعون أن يبدو العالم بعد عام من الآنأشبه كثيراً بالعالم اليوم، حيث تظل معدلات البطالة وهوامش الربح عندنفس مستوياتها تقريبا، وترتفع الأجور والأسعار بنحو 1,5% في المتوسط،ويرتفع الإنتاج الإجمالي بنسبة 2% تقريبا، والمخاطر على كل من الجانبالإيجابي والجانب السلبي.