Textbeispiele
  • Der Börsenkrach von 1929 führte weltweit zu schweren Wirtschaftskrisen.
    أدى انهيار البورصة في عام 1929 إلى أزمات اقتصادية خطيرة في جميع أنحاء العالم.
  • Viele Investoren haben durch den Börsenkrach viel Geld verloren.
    خسر الكثير من المستثمرين الكثير من المال بسبب انهيار البورصة.
  • Der Börsenkrach kann durchaus negative Auswirkungen auf die globale Wirtschaft haben.
    يمكن أن يكون لانهيار البورصة تأثيرات سلبية على الاقتصاد العالمي.
  • Die Regierung hat Maßnahmen ergriffen, um einen weiteren Börsenkrach zu verhindern.
    اتخذت الحكومة إجراءات لمنع انهيار بورصة آخر.
  • Der Börsenkrach ist ein klares Zeichen für eine instabile Wirtschaft.
    انهيار البورصة هو علامة واضحة على اقتصاد غير مستقر.
  • Während der Großen Depression, die dem Börsenkrach von 1929folgte, kam es zu einem steilen Anstieg der Arbeitslosigkeit invielen Ländern, gefolgt von einer schweren Deflation.
    كانت الأزمة الاقتصادية العظمى التي أعقبت انهيار سوق الأوراقالمالية في عام 1929 قد شهدت ارتفاعاً حاداً في معدلات البطالة فيالعديد من الدول، وصاحب ذلك انكماشاً حاداً للنشاطالاقتصادي.
  • Ein derartiger Augenblick war der Börsenkrach des Jahres1987.
    ولقد كانت لحظة انهيار سوق الأوراق المالية في عام 1987 واحدةمن تلك اللحظات.
  • Am nächsten Tag wurde er von einem weiteren Rückgang um 1,9% gefolgt und dann in den Folgemonaten von einer Reihe von starken Einbußen an Einzeltagen, die die Vorboten des Börsenkrachs am 19. Oktober 1987 mit einem Sturz um 22,6 % waren – der bislang größten Korrektur an einem Tag.
    ثم أعقب ذلك هبوط آخر في اليوم التالي بنسبة 1.9%، ثم شهدتالأشهر التالية سلسلة من حالات هبوط اليوم الواحد الحادة، والتي كانتبمثابة النذير للانهيار الذي بلغ 22.6% في التاسع عشر من أكتوبر/تشرينالأول 1978 ـ وهو التصحيح الأكثر ضخامة الذي يشهده يوم واحد علىالإطلاق.
  • Seit die aktuelle Krise 2007 begann, haben sich viele Leutegefragt, ob die Große Depression, die auf den Börsenkrach von 1929und die Bankenkrisen der frühen 1930er Jahre folgte, für das, waswir heute erleben, relevant ist.
    منذ بدأت الأزمة الحالية في عام 2007، كان العديد من الناسيتساءلون عما إذا كانت أزمة الكساد الأعظم التي أعقبت انهيار أسواقالبورصة في عام 1929 والأزمة المصرفية في أوائل ثلاثينيات القرنالعشرين ذات صلة بتجربتنا الحالية.
  • Als US- Präsident Herbert Hoover dieses Rezept ausprobierte,trug es dazu bei, den Börsenkrach von 1929 in die Weltwirtschaftskrise zu verwandeln.
    فقد ساعدت هذه الوصفة رئيس الولايات المتحدة هربرت هوفر، حينجربها، في تحويل انهيار سوق البورصة في عام 1929 إلى أزمة الكسادالأعظم.
  • Der Begriff „ Liquidität im Überfluss“ war das letzte Malkurz vor dem US- Börsenkrach vom 19. Oktober 1987 in Vogue, einemder steilsten Kursstürze innerhalb eines Tages in der Geschichte.
    كانت المرة الأخيرة التي شهد فيها مصطلح ampquot;فيضالسيولةampquot; مثل هذا الرواج، تلك المرحلة التي سبقت انهيار سوقالأوراق المالية في الولايات المتحدة مباشرة في التاسع عشر منأكتوبر/تشرين الأول 1987، والذي سجل أكبر انخفاض في الأسعار يشهده يومواحد في تاريخ العالم.
  • Die Gründe für diesen Börsenkrach sind komplex, doch wieich in meiner eine Woche später durchgeführten Fragebogenumfragefeststellte, schien es, als ob die Leute den Kursbewertungenletztlich nicht mehr trauten.
    وقد تكون الأسباب التي أدت إلى ذلك الانخفاض معقدة، ولكن كماتبين لي من خلال استطلاع الرأي الذي أجريته بعد ذلك بأسبوع، يبدو أنالناس في نهاية الأمر لم تثق في المستويات التي أعلنتهاالأسواق.
  • Nach dem Börsenkrach im Jahr 1929 setzte die US- Regierungviele Aktivitäten der Kartellbehörden aus und ermöglichte es Unternehmen Monopolmacht zu erlangen, die ihren Wert steigernwürde.
    بعد انهيار سوق البورصة في عام 1929 عطلت حكومة الولاياتالمتحدة كثيراً من التشريعات المضادة للاحتكار، مما سمح للشركاتباكتساب سلطة احتكارية من شأنها أن تعزز من قيمة تلكالشركات.
  • Bestimmte Ereignisse, wie eine Serie von Unternehmensskandalen oder ein Börsenkrach, können die normalen Pro- Insider- Abläufe der Interessengruppenpolitik unterbrechen,indem sie die Aufmerksamkeit der Bevölkerung auf das Versagen der Unternehmensführung lenkt.
    ومع ذلك فإن بعض الأحداث ـ على سبيل المثال، موجة من فضائحالشركات أو انهيار سوق الأوراق المالية ـ قد تقاطع عمليات مناصرةالمطلعين المعتادة وفقاً لسياسات جماعات المصالح، وذلك من خلال دفعالمواطن العادي إلى الانتباه إلى الإخفاقات الناجمة عن سوء حوكمةالشركات.
  • In den USA zum Beispiel wurden nach dem Börsenkrach von1929 neue Sicherheitsgesetze erlassen, 2002 wurde unmittelbar nachdem Zusammenbruch der Internetblase und der Enron- und World Com- Skandale der Sarbanes- Oxley Act verabschiedet.
    ففي الولايات المتحدة على سبيل المثال، تم تمرير قوانين جديدةخاصة بالأوراق المالية في أعقاب انهيار سوق البورصة في عام 1929، كماتم اعتماد قانون ساربانيس – أوكلي في عام 2002 في أعقاب انهيار فقاعةالإنترنت وفضائح شركتي إنرون وورلد كوم.