die Erkenntnis [pl. Erkenntnisse]
Textbeispiele
  • Sie gewinnen eine neue Erkenntnis aus dieser Erfahrung.
    ستكتسبون وعياً جديدًا من هذه التجربة.
  • Erkenntnis ist der Schlüssel zum Erfolg.
    الوعي هو مفتاح النجاح.
  • Die Erkenntnis des eigenen Fehlers ist der erste Schritt zur Verbesserung.
    الوعي بالخطأ الذاتي هو الخطوة الأولى نحو التحسين.
  • Ohne Erkenntnis gibt es keine wahre Freiheit.
    لا يوجد حرية حقيقية بدون وعي.
  • Die wahre Erkenntnis kommt aus dem Inneren.
    الوعي الحقيقي يأتي من الداخل.
  • Auch wenn Bush vor allem erkennbar an seinem Bild für die Geschichtsbücher feilt, scheint bei ihm langsam die Erkenntnis durchzusickern, dass es ohne die Unterstützung der Europäer deutlich schwieriger wird, seine Ziele durchzusetzen.
    حتى ولو أن بوش يعمل كما هو ظاهر على ترك أثر له في كتب التاريخ يبدو أنه بدأ يتعرف شيئا فشيئا بأن هذا الأمر سيكون أكثر صعوبة دون مساعدة الأوروبيين.
  • Hinter den diplomatischen Ritualen steht auf deutscher Seite die Erkenntnis, dass die Politik längst nicht mehr in der Lage ist, Chinas wirtschaftlichen Aufschwung in die Bahnen zu lenken, die den eigenen Interessen entsprechen.
    وراء الطقوس الدبلوماسية ثمة قناعة لدى الجانب الألماني بأن السياسة لم تعد قادرة على توجيه الانتعاش الاقتصادي الصيني في مسارات تتناسب مع متطلبات السلطة السياسية ومن أجل رفاهية الشعب الصيني.
  • Wenn im Anschluss die Erkenntnis dessen stünde, was Saddam dem eigenen Volk angetan hat und was sie ohne ihn hätte erreichen können, wäre viel für die sich entwickelnde Demokratie getan
    وإذا ما تمت في آخر المطاف معرفة ما ارتكبه صدام في حق المواطنين العراقيين وما كان سيصل إليه تطور العراق بدون صدام، فسوف يشكل ذلك مساهمة كبيرة في التطور الديموقراطي الذي تشهده البلاد.
  • Dieser Erkenntnis muss sie jetzt Taten folgen lassen.
    وها هو الوقت قد حان الآن لوضع المعرفة المكتسبة نظريا، موضع التنفيذ.
  • Sicherheit in Europa ist unteilbar. Die Sicherheit jedes europäischen Staates ist untrennbar mit der aller anderen verbunden. Diese Erkenntnis ist nicht neu. Vor mehr als dreißig Jahren lag sie der Entspannungspolitik und dem KSE-Vertrag zugrunde.
    إن الأمن في أو روبا لا يتجزأ، فأمن كل دولة أوروبية يرتبط بأمن الأخرى ولا يمكن الفصل بينها، وهذا المبدأ ليس بجديد، فكان قبل ثلاثين عاماً أساساً لسياسة التهدئة ومعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
  • Das Auswärtige Amt unterstützt humanitäre Sofort- und Katastrophenhilfe, insbesondere auch die Hilfe für Flüchtlinge und Binnenvertriebene. Angesichts der Erkenntnis, dass katastrophale Auswirkungen von extremen Naturereignissen im Regelfall auf unzureichende Vorbereitung zurückzuführen sind, fördert das Auswärtige Amt auch Maßnahmen im Bereich der Katastrophenvorsorge.
    تقدم وزارة الخارجية الألمانية المساعدات النفسانية في الحالات العاجلة وفى الكوارث، وتولى الوزارة اهتماماً خاصاً لمساعدة اللاجئين والمشردين. وانطلقاً من أن عدم وجود استعداد كاف هو في المعتاد السبب وراء المآسي التي تترتب على الكوارث الطبيعية القاسية، فإن وزارة الخارجية الألمانية تدعم أيضاً التدابير في مجال الوقاية من الكوارث.
  • Wasserknappheit, diese Erkenntnis setzt sich immer stärker durch, ist vielerorts kein naturgegebenes, sondern ein menschengemachtes Problem. Durch Verschwendung und Verschmutzung steht ein großer Teil des nutzbaren Wassers nicht mehr zur Verfügung.
    إن ندرة المياه في كثير من المناطق ليست أمراً من فعل الطبيعة وإنما مشكلة من خلق الإنسان، فبسبب الإسراف في الاستهلاك والتلوث صار جزء كبير من المياه الصالحة للاستخدام غير متوفر.
  • Beim diesjährigen Weltwirtschaftsforum herrsche die Erkenntnis vor, dass die globale Krise nur gemeinsam zu meistern ist, freute sich Bundeskanzlerin Angela Merkel.
    عبرت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل عن سعادتها بأن المنتدى الاقتصادي العالمي لهذا العام قد سادته قناعة بأن الأزمة العالمية لا يمكن مواجهتها إلا مجتمعين.
  • Intensive Ermittlungen im Libanon verdichten sich zu einer neuen Erkenntnis: Danach waren es nicht Syrer, sondern Sondereinsatzkräfte der libanesischen Schiiten-Organisation Hisbollah ("Partei Gottes"), die den teuflischen Anschlag geplant und durchgeführt haben.
    وقد أفضت التحريات المكثفة في لبنان إلى معلومات جديدة مفادها أنه ليس السوريين من يقف وراء عملية الاغتيال، ولكنها جاءت من قوات العمليات الخاصة التابعة لتنظيم حزب الله الذي خطط لتلك العملية الشيطانية وقام بتنفيذها.
  • Die demokratische Bewegung profitierte zwar vom Hass auf die hedonistische und korrupte Herrscherdynastie, der eigentliche Antriebsmotor jedoch war die Erkenntnis, dass den Problemen im Iran – Misswirtschaft und die erdrückende Präsenz der Imperialmächte Russland und Großbritannien auf iranischem Territorium – nur durch einen gemeinsamen Aktionismus beizukommen sei.
    وصحيح أنَّ الحركة الديمقراطية قد استفادت من كره الشعب للأسرة الحاكمة الفاسدة التي كانت تتمتَّع بخيرات البلاد، إلاَّ أنَّ الدافع الحقيقي لهذه الحركة كان يكمن في معرفة أنَّ التغلب على المشاكل التي كانت في إيران - من سوء الإدارة والوجود الإمبريالي الروسي والبريطاني فوق التراب الإيراني - ممكن فقط من خلال القيام بعمل مشترك.
Synonyme
  • Einsicht
    ذكيّ ، ذهن ، فطن ، فقيه ، قانُونيّ ، إحساس ، شُعُور ، عاطفة ، احتراس ، احتراز ، اتّقاء ، احتياط ، تحرُّز ، ذكاء ، فطنة ، نجابة ، إدراك ، معرفة ، فهم ، لحاق
Synonyme
  • Entscheidung, Urteil, Erfahrung, Beschluß, Erkenntnis, Lehre, Einsicht, Feststellung, Bescheid, Diagnose
Beispiele
  • Auch der eine große Moment der Stille, der Erkenntnis, wird folgenlos bleiben., Das ist ein Teil der unleugbaren Erkenntnis aus dieser Woche der Wahrheit: Korruption in Deutschland gehört, wie auch der Anti-Korruptionsverein "Transparency International" dokumentiert hat, zu unseren strukturellen Problemen., Doch auch diese Erkenntnis nimmt den Angehörigen nicht die Zweifel., Am Ende blieb die Erkenntnis: Wir sind zu schwach, um den Vorstand beim Bundesparteitag am Wochenende zu stürzen., Dennoch ist aus dieser Erkenntnis in den letzten sechs Monaten keine neue US-Strategie gegenüber Israelis und Palästinensern erwachsen., Immerhin blieb den Charlottenburgern bei der Heimreise vom Bodensee nach Berlin auch eine positive Erkenntnis., Dahinter steckt allerdings auch die Erkenntnis, dass die eigenen Verfehlungen noch viel zu frisch im Gedächtnis sind, als dass man sich nun gefahrlos über die SPD empören könnte., Die Bereitschaft zur Eigenverantwortung ist verbunden mit der Erkenntnis vom Eigenwert., Eine Autobiographie hat er kürzlich geschrieben und eine schlichte Erkenntnis zum Titel gemacht: "Fußball ist kein einfaches Spiel.", Auch Gerhard Schröders SPD beherzigt die Erkenntnis, dass gesamtdeutsche Wahlen im Osten gewonnen werden.
leftNeighbours
  • Diese Erkenntnis, bittere Erkenntnis, diese Erkenntnis, dieser Erkenntnis, gesicherte Erkenntnis, wichtigste Erkenntnis, bitteren Erkenntnis, wissenschaftlicher Erkenntnis, ernüchternde Erkenntnis, nüchterne Erkenntnis
rightNeighbours
  • Erkenntnis daß, Erkenntnis dass, Erkenntnis durchgesetzt, Erkenntnis gelangt, Erkenntnis a priori, Erkenntnis gereift, Erkenntnis durchsetzt, Erkenntnis gekommen, Erkenntnis durchgerungen, Erkenntnis reicher
wordforms
  • Erkenntnis, Erkenntnisse, Erkenntnissen, Erkenntnise, Erkenntniss, Erkenntnisses