die Bewerbung [pl. Bewerbungen]
Textbeispiele
  • Bitte senden Sie uns Ihre vollständige Bewerbung.
    يرجى إرسال استمارة التقديم الكاملة لنا.
  • Ich würde gerne meine Bewerbung für diese Stelle einreichen.
    أود تقديم استمارة تقديمي لهذا المنصب.
  • Wo kann ich die Bewerbung abgeben?
    أين يمكنني تسليم استمارة التقديم؟
  • Sind Sie zufrieden mit Ihrer Bewerbung?
    هل أنت راضٍ عن استمارة التقديم الخاصة بك؟
  • Sie sollten Ihre Bewerbung überprüfen, bevor Sie sie einreichen.
    يجب أن تراجع استمارة التقديم الخاصة بك قبل تقديمها.
  • Das Auswärtige Amt hatte dem Generalsekretär der Vereinten Nationen die Kandidatur Willi Lemkes vorgestellt. Seine Bewerbung für das Amt des Sonderberaters für Sport im Dienste von Entwicklung und Frieden ordnet sich ein in die Bemühungen der Bundesregierung, die Anzahl Deutscher in internationalen Organisationen zu erhöhen.
    وكانت وزارة الخارجية الألمانية قد عرضت على الأمين العام للأمم المتحدة ترشيح فيلي ليمكى، ويُعد تقدمه لشغل هذا المنصب كمستشار خاص للشئون الرياضية من أجل التنمية والسلام علامة على مجهودات الحكومة الألمانية لرفع عدد الألمان في المنظمات الدولية.
  • 1933 zurückgekehrt ins nationalsozialistische Deutschland, leistete von Trott das Referendariat ab. Seine Bewerbung als Regierungsreferendar wurde jedoch abgelehnt – er hatte sich geweigert der NSDAP oder einer anderen NS-Organisation beizutreten. Dafür nutzte er die Zeit, um erste Kontakte zu verschiedenen Widerstandsgruppen zu knüpfen.
    عاد عام 1933 إلى ألمانيا تحت الحكم النازي، ثم أتم تدريبه للعمل الحكومي، إلا أن طلبه للحصول على وظيفة موظف تحت التمرين قوبلت بالرفض – فقد كان رافضاً الانضمام إلى الحزب الاشتراكي الوطني (النازي) أو إلى أي تنظيم آخر تابع للنازية. وإنما استغل الوقت لتوثيق صلته الأولى بالجماعات المقاومة.
  • "Ich freue mich, dass das Wattenmeer heute als einzigartiges Ökosystem in die Liste des Kulturund Naturerbes aufgenommen wurde. Dies ist ein wichtiges Zeichen der Anerkennung für die bisherigen Schutzbemühungen. Die Auszeichnung ist aber auch ein gutes Signal für künftige deutsche Bewerbungen.“
    „يسعدني إدراج فاتينميير إلى قائمة التراث الثقافي والطبيعي بوصفه نظام أيكولوجي فريد من نوعه. يعتبر هذا بمثابة إشارة مهمة على تقدير جهود الحماية المبذولة حتى الآن، كما أن هذا التكريم يعتبر مؤشر جيد بالنسبة للطلبات التي ستتقدم بها ألمانيا في المستقبل.“
  • Für die europäischen Regierungen war Farouk Hosnys Kandidatur offenkundig lange Zeit kein Problem. Zumindest Frankreich förderte Hosnys Bewerbung auf den Unesco-Vorsitz sogar mit aller Macht.
    من الواضح أن ترشيح فاروق حسني لم يكن مشكلة بالنسبة للحكومات الأوروبية مدة طويلة، وعلى الأقل قامت فرنسا بكل قوة بدعم طلبه للحصول على منصب رئاسة اليونسكو
  • Genau hier aber liegt das Problem. Anstatt frühzeitig deutlich zu machen, dass Farouk Hosny als Vertreter eines autoritären Regimes, das sukzessive Meinungsfreiheit und kulturellen Pluralismus unterbindet, ungeeignet für den Posten an der Spitze der Weltkulturorganisation ist, unterstützte man den Minister oder verzichtete zumindest auf Einwände in Bezug auf seine Bewerbung.
    وهنا تكمن المشكلة بالضبط: فبدلا من الاعتراض مبكرا على فاروق حسني كممثل لحكومة مستبدة تحظر حرية الرأي والتعددية الثقافية وأنه غير كفء لأن يتقلد منصب رئيس المنظمة الثقافية العالمية قاموا بدعم الوزير ولم يبدوا اعتراضا على طلب ترشيحه.
  • Nachdem man das Misstrauen gegenüber dem "christlichen Europa" abgelegt hatte, war man für die Bewerbung für den EU-Beitritt.
    وبعد أن تم الإقلاع عن الشكوك في "أوروبا المسيحية" بدأ السعي في الانضمام للاتحاد الأوروبي.
  • Erdogan und Sarkozy haben mehrmals miteinander telefoniert und wollen ihre Kontakte auch bald persönlich fortsetzen. Noch vor dem EU-Gipfel im Dezember, bei dem Sarkozy grundsätzlich über die türkische EU-Bewerbung sprechen will, wird Erdogan zu Gesprächen in Paris erwartet.
    من المنتظر حضور إردوغان إلى باريس من أجل إجراء محادثات قبل قمة الاتحاد الأوروبي التي سوف تعقد في شهر كانون الأوّل/ديسمبر، والتي يريد ساركوزي الحديث فيها بشكل رئيس حول طلب تركيا دخول الاتحاد الأوروبي.
  • Beim Zypern-Konflikt wie bei anderen neuralgischen Punkten ihrer Europa-Bewerbung ist es für die Türkei wichtig, möglichst bald guten Willen zu zeigen:
    من المهم بالنسبة لتركيا في الأزمة القبرصية وكذلك في المسائل المعلقة الأخرى الخاصة بطلب تركيا دخول الاتحاد الأوروبي أن تظهر بأقرب وقت نوايا حسنة:
  • Auch die nach der Wahl begonnene Debatte in Ankara über eine neue Verfassung für die Türkei könnte der türkischen EU-Bewerbung nutzen.
    كذلك يمكن للنقاش الذي بدئ به بعد الانتخابات في أنقرة حول وضع دستور جديد لتركيا أن يخدم مساعي تركيا إلى دخول الاتحاد الأوروبي.
  • Statt sich eingehender mit Integrationsfragen zu beschäftigen, versucht Sarkozy mit einer neuen, restriktiven Einwanderungsgesetzgebung für seine Bewerbung um das Präsidentenamt 2007 zu punkten.
    يحاول ساركوزي من خلال التوصّل إلى إبرام قانون جديد يفرض المزيد من القيود على الهجرة والمهاجرين جمع أَصوات من أَجل ترشيحه لمنصب رئاسة البلاد لعام 2007، بدلاً من أَنْ يُعنى بدقّة أَكثر بمشاكل الهجرة والمهاجرين.