Textbeispiele
  • Die medizinischen Geräte sind sehr komplex.
    الأجهزة الطبية معقدة جداً.
  • Ich muss meine elektronischen Geräte aufladen.
    يجب عليّ شحن أجهزتي الإلكترونية.
  • Die Küche ist mit modernen Geräten ausgestattet.
    المطبخ مجهز بأجهزة حديثة.
  • Die Geräte im Fitnessstudio sind sehr nützlich.
    الأجهزة في صالة الألعاب الرياضية مفيدة جداً.
  • Die Forschungslabors verfügen über hochtechnologische Geräte.
    تحتوي معامل البحث على أجهزة ذات تكنولوجيا عالية.
  • Alles in allem: Der Konjunkturmotor läuft wieder rund und wird auch in diesem Jahr nicht ins Stocken geraten.
    ومجمل القول فإن عجلة الاقتصاد أصبحت تدور كما يجب ولن تتوقف هذا العام.
  • Dieser Rückgang ist die Folge des Sinkens der eingehenden Aufträge bei Maschinen und elektrischen und elektronischen Geräten.
    وجاء الانخفاض إثر هبوط طلبات الماكينات والمعدات الكهربائية والإلكترونية.
  • Trägt es zum allseits erhofften Gelingen der Einbindung Chinas und zur Stabilität in der in Unruhe geratenen Region Ostasien bei, wenn die Europäer ihr Waffenembargo gegen Peking aufheben?
    هل سيساهم رفع الأوروبيين لحظر بيع السلاح إلى الصين في دعم استقرار منطقة شرق آسيا المأمول وربط الصين بالمجتمع الدولي؟.
  • In Irak schmerzhaft schnell an seine Grenzen geraten, sucht er wieder die Nähe von Partnern, denen er einen Teil der Lasten aufbürden kann.
    وبعد أن وصل بسرعة في العراق إلى حدود الوجع يفتش من جديد عن التقرب من الشركاء لإلقاء جزء من الحمل على أكتافهم.
  • Der DFB gerät in Gefahr, von dem Skandal überrollt zu werden.
    اتحاد كرة القدم الألماني يواجه خطر وصول الفضيحة إليه.
  • Auf welche schiefe Bahn geraten wir mit dieser umfassenden Dingfestmachung der Bürger?
    ولكن إلى أين تسير هذه الطريق المعوجّة مع محاولة توسيع إطار القبض على المواطنين؟
  • Viele sehen die Gefahr, dass sie zwischen die Fronten von Hisbollah und israelischer Armee geraten.
    يخشى الكثيرون منهم خطر الوقوع بين جبهتي حزب الله والجيش الإسرائيلي.
  • Die SPD muss ihr eigenes Profil schärfen, ohne in die Rolle des Störenfrieds in der Regierung zu geraten.
    على الحزب الاشتراكي الديمقراطي أن يعمق من صورته دون أن يقلق عمل الحكومة.
  • Zur Schadenfreude gibt es wahrlich keinen Anlass, im Gegenteil. Hoffen wir auf einen guten Ausgang für alle, die in Gefahr geraten.
    على أننا لا نجد في ذلك سببا لإظهار الشماتة، بل على العكس نرجو أن تنتهي الأمور نهاية جيدة، ويتم إنقاذ كل من يتهدده الخطر.
  • Mir ist vor einigen Tagen die Dezemberausgabe der Zeitschrift, ‘das muslimische Palästina’ in die Hände geraten.
    قبل أيام وقعتُ بين يدي عدد أول ديسمبر( كانون الأول) الحالي من مجلة «فلسطين المسلمة».