arg [ärger ; am ärgsten ]
Textbeispiele
  • Der Bundeskanzler sorgt für Ärger in der NATO, obwohl er der Allianz nur helfen will.
    المستشار أثار الغضب داخل الناتو رغم أنه يريد مساعدة الحلف.
  • Selbstverständlich ist dem Visionär Maskus nicht entgangen, dass ein Acabion mit Tempo 300 oder mehr im normalen Straßennetz ein arger Fremdkörper wäre.
    طبعاً لم يفت ماسكس، صاحب هذه الرؤية أن ‘أكابيون’ بسرعة 300 كلم ستكون جسماً غريباً في شبكة الشوارع العادية.
  • Es gab hier in den letzten drei Wochen sehr viel Ärger und Enttäuschung. Einiges davon erklärt sich angesichts des Kriegszustandes von selbst: Unschuldige Menschen werden getötet und verletzt, Häuser werden bombardiert und zerstört, Gewalt und Feindseligkeit sind auf ihrem Höhepunkt.
    كان هنا خلال الأسابيع الثلاثة الماضية الكثير من الغضب وخيبات الأمل. وبعضها يتضح ذاتياً في ضوء حالة الحرب: فأنس أبرياء يُقتلون ويُجرحون، ومنازل تُقصف وتُدمر، والعنف والأعمال العدائية وصلت إلى ذروتها.
  • Der Ärger darüber vereint die drei Volksgruppen ebenso wie der Groll über Preiserhöhungen für Lebensmittel und Energie, die es in den vergangen Monaten gegeben hatte.
    يعمل الاستياء من هذه الأوضاع على توحيد هذه الأقليات الثلاث، مثلما توحّدهم حالة السخط على ارتفاع أسعار المواد الغذائية والطاقة الذي حدث في الأشهر الماضية.
  • Mit dem Kosovo, der jüngsten Nation der Staatengemeinschaft, verbinden sich viele Hoffnungen, große Freude und großer Ärger sowie viele Sorgen.
    يرتبط مع كوسوفو، مع هذه الأمّة التي دخلت حديثًا إلى المجتمع الدولي، الكثير من الآمال والسعادة العارمة والغضب الكبير، بالإضافة إلى الكثير من المخاوف.
  • Die Freude konzentriert sich im Kosovo selbst, wo die Unabhängigkeitserklärung vom 17. Februar von rund 95 Prozent der Bevölkerung bejubelt wurde. Der Ärger hat dagegen sein Zentrum in Serbien, da sich das Land um einen Teil seines Territoriums betrogen sieht.
    تتركّز السعادة في كوسوفو بالذات، حيث عبَّر حوالي 95 في المائة من السكان عن فرحتهم وسعادتهم بإعلان الاستقلال في الـ17 من شباط/فبراير. وفي المقابل يكمن مركز الغضب في بلغراد وفي جمهورية صربيا، التي ترى أنَّها خُدعت في جزء من أراضيها.
  • Ich hoffe, ich irre mich, doch es würde mich nicht überraschen, eines Morgens aufzuwachen und ganze Edel-Wohnviertel in arabischen Städten brennen zu sehen, die den aufgestauten Ärger und die angesammelte Wut in der Region zum Ausdruck bringen.
    أَتمنّى أَن أكون مخطئاً، ولَكنِّي لَنْ أُفاجَأ إذا ما إستيقظت يوما ورأيت الأحياءِ الغنيةِ في المُدنِ العربيةِ والإسلاميةِ تحترق بكاملها. إن هذا يعكس خزين الشكوى الذي يتراكم في المنطقة.
  • Der Verleger Ragip Zarakolu, der immer wieder Ärger mit der türkischen Justiz hatte, weil er Bücher zum Völkermord an den Armeniern publizierte, ist entsetzt.
    كذلك انزعج من القانون الناشر التركي رجب زاراكولو الذي يلاقي دائمًا وأبدًا مضايقات من القضاء التركي، وذلك بسبب نشره كتب تتحدّث عن المذابح الجماعية التي ارتكبت بحقّ الأرمن.
  • Die Behauptung des ehemaligen Regierungssprechers Uwe-Karsten Heye, in Deutschland gebe es Orte, die Menschen, die wegen ihres Aussehens für Fremde gehalten werden können, meiden sollten, "weil sie die möglicherweise nicht wieder lebend verlassen", wird in diesen Tagen so manchen ärgern.
    كان الناطق السابق باسم الحكومة الألمانية، أوفي- كارستين هايه، قد زعم بأن هناك مناطق داخل ألمانيا ينبغي أن يتجنب دخولها الأفراد الذي قد يوحي شكلهم بأنهم من الأجانب وبرر ذلك بقوله "لأنهم ربما لن يغادروا تلك المناطق أحياء". هذه المقولة تثير في هذه الأيام استياء البعض.
  • Ihr Motiv scheint es vielmehr zu sein, die Aufregung um die Karikaturen und den Ärger der Muslime zu nutzen, um einen lange gehegten Wunsch ihrerseits teilweise zu verwirklichen: Denn zu gerne würden sie die in Frankreich garantierte, strikte Trennung von Religion, Politik und Recht zum Teil rückgängig machen.
    بواعث هؤلاء اليمينين هي بالأحرى تسخير الزوبعة التي أفرزتها رسوم الكاريكاتور واستغلال استياء المسلمين بهدف التحقيق ولو الجزئي لرغبة ما فتئت تداعب أذهانهم منذ فترة طويلة ، حيث ينصب اهتمامهم على تكريس الإلغاء ولو الجزئي فقط لمبدأ الفصل التام بين الدين والدولة المعمول به في فرنسا.
Synonyme
  • böse, schlimm, unverantwortlich
    قبيح ، مُعيب ، رديء ، فاسد ، سفيه ، سافل ، وضيع ، حقير ، دنيء ، لئيم ، شرس
Synonyme
  • sehr, stark, recht, schlecht, wesentlich, grundsätzlich, äußerst, höchst, böse, denkbar
Beispiele
  • Ich schob sein Ächzen darauf, aber er fluchte auch dazu leise und ebenso arg wie der Herr Rittmeister., Unter dem Teichtor ist er wie einer, der schon halbwegs in einer andern Welt spaziert, auf sie losgekommen und hat was gesagt, wovon sie nichts weiter verstanden hat, als daß er arg geschimpft und sie seinen Kameraden genannt hat., "Und dann - manchmal wurde es ja auch unserm Freund Asche zu arg, und er nahm mich am Arm und verzog sich selber mit mir aus der Brüder wildem Reihen.", Jaja, mein armes Kind, es würde uns, die wir selber vorübergehen, den Raum arg beschränken im Leben, wenn alle Bilder blieben!, Wir wohnen doch nun über vierzehn Tage schon hier in deiner verzauberten Mühle; aber so arg, wie er es eben dir schilderte, ist es doch nicht., Na, dann ist es einfach zu arg darin gewesen, und ich habe nicht gekonnt., Es war sehr arg!, "Es ist freilich arg!, Nebenan klappert und lärmt die große Fleckenreinigungsanstalt und bläst ihr Gewölk zum Abendhimmel empor fast so arg wie Krickerode., Heutejetzt seid ihr alle - auch Er, lieber von Münchhausen, hier willkommen, wo ich mir bei den Tieren der Wildnis als Einsiedler ein Unterkommen ausgemachet hatte, wann - mir euere Lustigkeit im Kloster ein wenig zu arg wurde, lieber Monsieur Thedel."
leftNeighbours
  • zuletzt arg, so arg, manchmal arg, finanziell arg, doch arg, bisweilen arg, in letzter Zeit arg, zuweilen arg, ohnehin arg, mitunter arg
rightNeighbours
  • arg gebeutelten, arg gebeutelte, arg gebeutelt, arg strapaziert, arg zugesetzt, arg strapazierten, arg ramponierten, arg in Bedrängnis, arg gelitten, arg ramponierte
wordforms
  • arg, arge, argen, ärgsten, ärgere, ärger, ärgste, arger, ärgster, arges, argem, ärgeren, ärgeres, ärgerer