Textbeispiele
  • Die Schule hat strenge Verhaltensregeln für die Schüler.
    للمدرسة قواعد سلوك صارمة للطلاب.
  • Die Verhaltensregeln in diesem Unternehmen sind sehr streng.
    قواعد السلوك في هذه الشركة صارمة جدا.
  • Es ist wichtig, die Verhaltensregeln am Arbeitsplatz zu befolgen.
    من المهم اتباع قواعد السلوك في مكان العمل.
  • Die Verletzung der Verhaltensregeln kann zu einer Kündigung führen.
    يمكن أن يؤدي انتهاك قواعد السلوك إلى الإقالة.
  • Die Verhaltensregeln besagen, dass jeder Mitarbeiter respektvoll behandelt werden sollte.
    تنص قواعد السلوك على أن يتم معاملة كل موظف بالاحترام.
  • Als "Beleg für die Qualität des innermuslimischen Dialogs" verwies der Bundesinnenminister auf eine gemeinsame Grundsatzerklärung. Sie bekräftigt: Für ein gutes Zusammenleben ist nicht allein Gesetzestreue ausschlaggebend, sondern auch der Konsens aller Menschen über gemeinsame Verhaltensregeln im Alltag.
    أشار وزير الداخلية إلى إعلان مبادئ مشترك اعتبره „دليلاً على المستوى العالي للحوار الإسلامي الداخلي“. حيث أكد الإعلان أن الالتزام بالقانون لا يعتبر المعيار الوحيد للتعايش الجيد، وإنما أيضاً اتفاق جميع الأشخاص على قواعد سلوكية مشتركة تحكم الحياة اليومية.
  • Die jahrhundertealte islamische Rechtstradition deckt auch das Verhältnis und die Interaktion zwischen dem Dar ul-Islam ("Haus des Islam", den muslimischen Ländern) und dem Dar ul-Kufr (den Ländern der Ungläubigen) ab und hält Verhaltensregeln für den Handel, für Krieg und Friedenszeiten bereit.
    ففي مفهوم الإسلام هناك تطابق في المضمون بين الدين والدولة. كما أن تقاليد الشريعة الإسلامية التي مضت قرون عديدة على نشوئها هي التي تملك المرجعية إزاء تحديد العلاقة وطبيعة الصلات بين "دار الإسلام" و"دار الكفر" كما أنها هي المعنية بوضع معايير التعامل في مجالات التجارة والحرب وفي أوقات السلم.
  • a) Eine systematische Prüfung des gesamten Spektrums der Fragen im Zusammenhang mit dem Personalverhalten, einschließlich Politikentwicklung, Ausbildung, lokaler Beziehungen, Überwachung der Einhaltung von Verhaltensregeln, Rechenschaftspflicht, Disziplin und Untersuchungen;
    (أ) النظر المنهجي في السلسلة الكاملة لقضايا سلوك الموظفين، بما في ذلك وضع السياسات، والتدريب، والعلاقات المجتمعية، والإشراف على الامتثال، والمساءلة، والتأديب، والتحقيق؛
  • In der Tat werden asymmetrische Kriege besonders unlösbardurch die Verpflichtung von Staaten, sich an humanitäre Verhaltensregeln zu halten, während ihre Feinde die Kriegsführungso barbarisch gestalten, wie sie wollen.
    والحقيقة أن التزام الدول بالتقيد بقواعد السلوك الإنسانيبينما يستبيح أعداؤها لأنفسهم تحويل الحرب إلى عمل وحشي همجي هو مايجعل الحروب غير المتساوقة مستعصية على الحل بصورة خاصة.
  • Die Mitglieder der Religionspolizei beharren darauf, dassdie christlichen Gäste des Landes weiter gemäß den strengen Verhaltensregeln der Wahhabiten leben sollen.
    فما زال أفراد هيئة الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر يعتقدونبكل إصرار أن ضيوف المملكة من المسيحيين لابد وأن يستمروا في ممارسةحياتهم طبقاً للقواعد السلوكية الوهابية المتشددة.
  • Selbst die Mindestanforderung einer gemeinsamen Spracheerfordert eine bewusste Anstrengung, von bestimmten Verhaltensregeln gar nicht zu reden.
    فحتى التوصل إلى لغة مشتركة كحد أدنى ضروري يتطلب جهداًمدروساً، ناهيك عن بعض القواعد السلوكية الخاصة.
  • Die von George W. Bush einberufene Nahost- Konferenz im November sollte nicht nur den Stand der Verhandlungen zwischen Israel und Palästina überprüfen, sondern auch eine Plattform füreinen israelisch-syrischen Verhandlungsweg und ein die gesamte Region umfassendes Forum schaffen, in dem eindeutige Verhaltensregeln und Verpflichtungen von allen übereinstimmendfestgelegt werden.
    يتعين على مؤتمر الشرق الأوسط، الذي دعا الرئيس جورج دبليوبوش إلى انعقاده في شهر نوفمبر من هذا العام، أن يحرص، علاوة علىمراجعة وضع المفاوضات الإسرائيلية الفلسطينية، على الشروع في بناءقاعدة تنطلق منها المفاوضات الإسرائيلية السورية، وإنشاء منتدى يشملالمنطقة كلها ويعمل على وضع قواعد واضحة للسلوك والمشاركة تتفق عليهاكافة الأطراف.
  • Starke wirtschaftliche Verhaltensregeln werden allerdingsnicht ausreichen.
    بيد أن قواعد الإدارة الاقتصادية القوية لن تكونكافية.
  • Um ein positives Ergebnis sicherzustellen, sollten die Entscheidungsträger ein transparentes Rahmenwerk mit klarumrissenen “ Verhaltensregeln” entwickeln.
    ولضمان التوصل إلى نتيجة إيجابية، فيتعين على صناع السياساتأن يعملوا على إنشاء إطار كامل الشفافية في ظل "قواعد تدخل" واضحةالمعالم.
  • Es sollte Verhaltensregeln für Investoren einbinden sowieeine Formel, um die Kostenübernahme für die Umsetzung derartiger Standards zwischen dem Staat, den ausländischen Investoren und denörtlichen Subunternehmern zu regeln.
    ولابد وأن يشتمل الأمر أيضاً على مجموعة قواعد أخلاقية تحكمعمل المستثمر. هذا فضلاً عن صيغة تحكم المشاركة في التكاليف الناجمةعن تنفيذ مثل هذه المعايير بين الدول، والمنظمات الدولية، ومقاوليالباطن المحليين.