Textbeispiele
  • Ich bin dabei, mein Handy mit meinem Laptop zu koppeln.
    أنا بصدد ربط هاتفي المحمول بحاسوبي المحمول.
  • Kann ich meinen Fernseher mit dem Lautsprecher koppeln?
    هل يمكنني ربط التلفزيون بالسماعة؟
  • Die Kopplung meiner Bluetooth-Geräte funktioniert nicht richtig.
    الاتصال بين أجهزتي البلوتوث لا يعمل بشكل صحيح.
  • Sie müssen Ihre Uhr mit Ihrem Handy koppeln, um Anrufe zu empfangen.
    يجب عليك ربط ساعتك بالهاتف المحمول لتستقبل المكالمات.
  • In seiner Theorie koppelt er Wirtschaft und Politik.
    في نظريته، يربط الاقتصاد والسياسة.
  • Dies koppeln die meisten mit dem Wunsch, dass – abgesehen von den israelischen Siedlern und der Armee, die außerhalb ihres Einflussbereiches stehen – auf den palästinensischen Straßen wieder Ruhe und Ordnung einkehren, und vor allem dass den zahllosen bewaffneten Fatah-Banden Einhalt geboten wird und sie unter eine starke, sie kontrollierende Hand gestellt werden.
    أغلب الناخبين يريدون أن تكرس هذه التحولات إعادة خلق الأمن والنظام في الشارع الفلسطيني وعلى وجه خاص كبح جماح مجموعات فتح المسلحة العديدة ووضعها تحت قبضة مراقبة قوية. أما فيما يختص بالمستوطنين وبالجيش الإسرائيلي فتلك أمور تقع خارج نطاق صلاحية الإدارة الفلسطينية.
  • Nach einer umfassenden Überprüfung der Initiative wurden im September 1999 eine Reihe von Veränderungen gebilligt mit dem Ziel, 41 als hochverschuldet eingestuften armen Ländern eine schnellere, tiefer gehende und breiter angelegte Schuldenerleichterung zu gewähren und gleichzeitig die Schuldenerleichterung stärker an die Armutsminderung zu koppeln, wobei davon ausgegangen wird, dass die Schuldenerleichterung Haushaltsmittel freisetzen wird, die diesen Ländern eine Verbesserung der menschlichen Entwicklung ermöglicht.
    وبعد إجراء استعراض شامل لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، تمت الموافقة على عدد من التعديلات في أيلول/سبتمبر 1999 بغية القيام على نحو أسرع وأعمق وأعم بتخفيف ديون 41 بلدا صُنِّفت في فئة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وتعزيز الصلات بين تخفيف عبء الدين والحد من الفقر.
  • Längerfristig wird die OPEC dazu übergehen, den Ölpreis aneinen Währungskorb zu koppeln.
    وفي الأمد الأبعد، سوف تتحول منظمة الدول المصدرة للنفط(أوبك) إلى تسعير النفط بالاستعانة بسلة من العملات.
  • Die Verwalter dieser neuen Fluchtwährungen versuchen nunverzweifelt, diese zumindest vorübergehend an die Währungen ihrergroßen Nachbarn zu koppeln oder anzupassen.
    والآن يسعى مديرو هذه العملات التي تعد ملاذاً آمناً جديداًسعياً حثيثاً إلى فرض نوع من الارتباط ولو كان مؤقتا، أو نظام ما منالنطاقات نسبة إلى أسعار الصرف لدى جيرانهم الكبار.
  • Wenn Sie 50 H-Bomben nehmen und sie mit Kobaltchlorium G koppeln, -
    إذا أخذت 50 قنبلة نووية .... فى مدى حوالى 100 ميجا طن .... " وتغلفهم بـ "ثوريم الكوبالت جى ....
  • Wir halten ihn an, koppeln die Wagen ab, legen die Weiche um, entführen...
    سنوقفه,ونفصل القاطرة و نضعها علي التحويلة ...و بعدها نسرقها بالإكراه
  • - Doc! - Koppeln Sie die Wagen vom Tender ab!
    !دوك- !افصل العربة من القاطرة-
  • Sie koppeln das an den Port an.
    وصل هذا بالمفجر
  • Wenn Sie 50 H-Bomben nehmen und sie mit Kobaltchlorium G koppeln... ...erzeugen sie ein Weltuntergangsleichentuch.
    ثوريم الكوبالت جى" لديه" قوة مشعة تستمر لــ 93 عاماً إذا أخذت 50 قنبلة نووية .... فى مدى حوالى 100 ميجا طن .... " وتغلفهم بـ "ثوريم الكوبالت جى ....
  • Wir haben noch 10 Minuten, richtig? Sie koppeln das an den Port an.
    وصل هذا بالمفجر