beachten {beachtete ; beachtet}
Textbeispiele
  • Er beachtet stets die Verkehrsregeln
    يعمل دائما على راقبة قواعد المرور
  • Sie beachten ihre Ernährung sehr genau
    هم يراقبون غذائهم بدقة كبيرة
  • Du solltest deine Ausgaben beachten
    يجب أن تراقب نفقاتك
  • Wir müssen die Sicherheitsvorschriften am Arbeitsplatz beachten
    يجب أن نراقب أنظمة السلامة في مكان العمل
  • Ich beachte meine Gesundheit und mache regelmäßig Sport
    أراقب صحتي وأمارس الرياضة بانتظام
  • Die Polizei ist auch für Ihre Sicherheit da und hilft Ihnen gerne weiter, wenn Sie Auskünfte wünschen oder Hilfe brauchen. Ihr Aufenthalt wird Ihnen leichter fallen, wenn Sie unsere Hinweise beachten.
    الشرطة دائما في خدمتكم وتأمينكم ويسعدها مساعدتكم في حالة رغبتكم الاستعلام عن شئ أو احتياجكم إلي المساعدة, وسوف تكون إقامتكم سلسة سهلة إذا ما اتبعتم إرشاداتنا
  • Möglicherweise wird Obama zur Bearbeitung des Nahostkonfliktes einen Sonderbotschafter einsetzen, um seinen Außenminister zu entlasten. Vielleicht wird die neue Administration die strategische Bedeutung der Türkei wieder stärker beachten.
    ومن الممكن أن يقوم أوباما بتعيين مبعوث خاص لمعالجة أزمة الشرق الأوسط، وذلك من أجل الاستغناء عن وزير خارجيته للقيام بهذه المهمة. وربما ستعير الإدارة الأمريكية اهتماما أكثر بأهمية تركيا الإستراتيجية.
  • Daher wäre die türkische Führung gut beraten, nicht nur den nationalen – und bisweilen nationalistischen – Diskurs im eigenen Land zu beachten und zu bedienen, sondern auch den europäischen zunehmend zu berücksichtigen.
    لهذا كان من الحكمة بمكان لو عمدت تركيا إلى عدم الاكتفاء بإبداء الاهتمام بالجدل المطروح في الداخل بصبغة قومية أحيانا وشوفينية أحيانا أخرى وبتسخيره، بل لو راعت كذلك وبصورة متزايدة الجدل الدائر في هذا الصدد على المستوى الأوروبي نفسه.
  • Zugegebenermaßen kann man nichts wirklich beurteilen, ohne den historischen Kontext zu beachten.
    أعترف بأنه لا يمكن أن يكون الحكم على أي عمل صائبا إذا لم يوضع في سياقه التاريخي.
  • Dabei bleibt zu beachten, dass viele britische Muslime heute sagen, dass die Anti-Rushdie-Proteste und Buchverbrennungen ein `großer Fehler` waren und dass sie daraus gelernt hätten. "Das Recht auf freie Meinungsäußerung ist etwas Gutes", meinte mir gegenüber ein britischer Imam, "es schützt uns vor denen, die uns hassen."
    كما تجدر ملاحظة أن الكثيرين من المسلمين البريطانيين يقولون اليوم، إن الاحتجاجات التي ناهضت سلمان رشدي وأعمال حرق نسخ من كتابه كانت "خطأً فادحًا"، وإنهم تعلموا من ذلك الخطأ. لقد قال لي إمام مسجد بريطاني إن "الحق في التعبير عن الرأي تعبيرًا حرًّا شيء حسن. فهو يحمينا ممن يكرهوننا".
  • Zu dem Volk in Madyan entsandten Wir ihren Bruder Schu`aib. Er sprach: "O mein Volk! Dienet Gott, Allah, ihr habt außer Ihm keinen Gott. Zu euch ist ein einleuchtendes Zeichen von Gott gekommen. Ihr sollt Maße und Gewichte genau beachten, und bringt die Menschen nicht um ihre Rechte und stiftet kein Unheil auf der Erde, da sie bestens geordnet ist! Das ist für euch das Beste, wenn ihr wahrhaftig an Gott glaubt.
    وإلى مدين أخاهم شعيبا قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره قد جاءتكم بينة من ربكم فأوفوا الكيل والميزان ولا تبخسوا الناس أشياءهم ولا تفسدوا في الأرض بعد إصلاحها ذلكم خير لكم إن كنتم مؤمنين
  • Die Ungläubigen sind einander Beschützer. Solltet ihr das nicht beachten, würde es auf Erden Versuchung und schweres Unheil geben.
    والذين كفروا بعضهم أولياء بعض إلا تفعلوه تكن فتنة في الأرض وفساد كبير
  • Wie (könnte das geschehen)? Wenn die hinterhältigen Götzendiener euch übermannen könnten, würden sie weder Blutsverwandtschaft noch Pakte euch gegenüber beachten. Sie stellen euch mit ihren Reden zufrieden, doch im Herzen lehnen sie euch ab; die meisten unter ihnen sind Frevler.
    كيف وإن يظهروا عليكم لا يرقبوا فيكم إلّا ولا ذمة يرضونكم بأفواههم وتأبى قلوبهم وأكثرهم فاسقون
  • O mein Volk! Ihr sollt Maße und Gewichte gerecht und genau beachten, die Menschen nicht betrügen, und treibt euer Unwesen auf Erden nicht, um zu unrechtmäßigen Vorteilen zu gelangen!
    ويا قوم أوفوا المكيال والميزان بالقسط ولا تبخسوا الناس أشياءهم ولا تعثوا في الأرض مفسدين
  • Der Sicherheitsrat verweist auf die Forderungen an die Regierung Sudans und die Rebellenkräfte sowie an andere bewaffnete Gruppen, ihre in seinen jüngsten Resolutionen genannten Verpflichtungen uneingeschränkt zu beachten.
    ”ويشير مجلس الأمن إلى المطالب الموجهة إلى حكومة السودان وقوات المتمردين وكذلك الجماعات المسلحة الأخرى للوفاء بكافة التزاماتها المشار إليها في قراراته الأخيرة.