Textbeispiele
  • Ich musste das Experiment mehrmals wiederholen.
    كُنْتُ مُضطَرًا لتَكرارِ التجربة عدة مرات.
  • Du sollst den Fehler nicht wiederholen.
    لا تَكْرارْ الخطأ.
  • Die Geschichte neigt dazu, sich zu wiederholen.
    التاريخ مُجبر على التَكرار.
  • Die Wiederholung ist der Schlüssel zum Lernen.
    التَكرار هو المفتاح للتعلم.
  • Sie üben ständig, um ihre Fertigkeiten durch Wiederholung zu verbessern.
    يمارسون باستمرار لتحسين مهاراتهم من خلال التَكرار.
  • Nach dem Mainzer Charme-Gipfel bleibt die Hoffnung, dass der Schock des Irak-Traumas beiden Seiten gelehrt hat, dass sich eine derart massive Entfremdung nie mehr wiederholen darf.
    بعد سحر قمة ماينتس يبقى الأمل بأن يكون الطرفان تعلما درسا من صدمة العراق يتمثل في عدم السماح أبدا بتكرار مثل هذه الغربة الشديدة عن بعضهما البعض.
  • Eine Erfolgsstory wie der Airbus kann sich daher so schnell nicht wiederholen.
    وقصة النجاح هذه للايرباص لن تتكر مرة أخرى بمثل هذه السرعة.
  • Zu befürchten ist, dass sich Ähnliches auch in anderen Bundesländern demnächst wiederholen.
    وما يدعو للقلق هو احتمال تكرار الأمر نفسه في الولايات الأخرى.
  • Zuhause hat Merkel schon vor dem Besuch bei Präsident Bush auf allen Seiten Punkte gesammelt mit ihren Protest gegen das Lager Guantánamo, den sie im Weißen Haus wiederholen will.
    داخليا حققت ميركل قبل زيارتها لبوش نقاطا كثيرة باحتجاجها ضد معتقل غوانتنامو، احتجاج سوف تكرره في البيت الأبيض.
  • Wiederholen Sie bitte.
    من فضلك تعيد
  • Vor allem ein Fehler wie der für alle Beteiligten (außer der Hisbollah) verheerende Libanon-Feldzug darf sich nicht wiederholen. Und ein Militärschlag gegen den Iran wäre ein solcher Fehler, solange ein atomares Bedrohungspotenzial Teherans nicht nachweisbar ist. Er würde nur erneut die "arabische Straße" gegen Israel aufbringen.
    على ليفني أن تتجنب تكرار أخطاء جسيمة وخيمة العواقب لكل الأطراف، كحرب لبنان مثلاً (إذا استثنينا حزب الله). إن توجيه ضربة عسكرية ضد إيران سيكون خطأ طالما أنه ليس هناك دليل على وجود خطر نووي حقيقي صادر من طهران. إن ضربة كهذه لن تأتي بنتيجة سوى بتأليب "الشارع العربي" من جديد ضد إسرائيل.
  • Der Westen sollte nicht die Fehler der Sowjetunion wiederholen.
    يجب على الغرب عدم تكرار أخطاء الاتحاد السوفييتي.
  • Sie weigern sich, die schwierige und oft komplexe Frage nach dem Stellenwert der Gewalt im Islam anzugehen; stattdessen wiederholen sie das Mantra, dass der Islam eine friedvolle Religion und der Glaube eine persönliche Angelegenheit sei, und hoffen, dass sich diese ganze Debatte irgendwie in nichts auflösen wird.
    فهذه المؤسسات ترفض التطرق إلى المسألة الصعبة بل الحافلة بالإشكالية في الكثير من الأحوال حول وزن العنف ومدلوله في الإسلام. بدلا من ذلك لا تكل هذه المؤسسات من تكرار كلامها المعهود حول كون الإسلام دينا مسالما وكون الإيمان قضية شخصية أملا منها بأن يؤدي مثل هذا الطرح في النهاية إلى وضع نهاية بشكل من الأشكال لهذا الجدل برمته.
  • Die deutsche Politik scheint den Fehler zu wiederholen und flirtet mit den Machthabern in Taschkent.
    هنا يبدو أن السياسة الألمانية قد بدأت ترتكب نفس الأخطاء الأمريكية حيث أنها تتمادى في غزلها مع طاغية طشقند.
  • Liberale Denker sehen hierin natürlich eine Gefahr. Wie etwa die linke "tageszeitung" in Berlin, die in einem Kommentar schreibt, eine Garantie könne es nicht geben, dass Vorfälle wie in Dänemark sich nicht wiederholen:
    يرى المفكرون الليبراليون خطرًا في هذا. ذلك هو حال الصحيفة اليسارية "تاغستسايتونغ"، التي نشرت في أحد التعليقات أنه لا يمكن إعطاء الضمانة بأن لا تتكرر واقعة كالتي حصلت في الدانمارك: