Textbeispiele
  • Die Klassifizierung ist ein wichtiger Prozess in der wissenschaftlichen Forschung.
    التصنيف هو عملية مهمة في البحث العلمي.
  • Ich verstehe die Klassifizierung dieses Artikels nicht.
    لا أفهم تصنيف هذه المقالة.
  • Willst du mir bei der Klassifizierung dieser Bücher helfen?
    هل تود مساعدتي في تصنيف هذه الكتب؟
  • Die Klassifizierung der Pflanzen ist in der Botanik ein wichtiges Thema.
    تصنيف النباتات موضوع مهم في علم النبات.
  • Die Klassifizierung kann dabei helfen, die wichtigsten Informationen zu identifizieren.
    يمكن أن يساعد التصنيف في تحديد المعلومات الأكثر أهمية.
  • Die Hamas als Terrororganisation zu deklarieren, ist eine offizielle Klassifizierung, mit der einige EU-Staaten intern und inoffiziell unzufrieden sind. Sie möchten davon etwas Abstand nehmen.
    إن تصنيف حماس منظمةً إرهابيةً هو تصنيفٌ رسميٌ، لكنه لا يُرضي داخليًا وبشكل غير رسمي كل دول الاتحاد الأوروبي. هذه الدول تود أن تنأى بنفسها عن هذا التصنيف،
  • Wenn man der Klassifizierung des islamischen Juristen und Theologen Abu Hanifa aus dem 8. Jahrhundert folgen würde, dann handelt es sich bei der Arabischen Republik Ägypten der 70er Jahre aus islamischer Sicht um "Feindesland". Das Land fällt in die Kategorie des "Dar al-Harb" (Gebiet des Krieges), sein Herrscher gilt als vom Islam abgefallen. Jeder Muslim und jede Muslimin haben die Pflicht, in den Kampf zu ziehen und die islamische Ordnung und das Gesetz Gottes wiederherzustellen.
    إذا وضع المرء تصنيف الفقيه أبي حنيفة الذي ينتمي إلى القرن الثامن الميلادي في الاعتبار فإن جمهورية مصر العربية كانت في سبعينيات القرن الماضي من وجهة النظر الإسلامية "دار حرب"، وحاكمها يعتبر مرتدا عن الإسلام. وفرض على كل مسلم ومسلمة أن يجاهد من أجل تطبيق الشريعة الإسلامية والقانون الإلهي.
  • Die formelle Klassifizierung von Erkrankungen beinhaltetjedoch noch einen weiteren Gesichtspunkt, der eine Vielzahlwichtiger sozialer Funktionen betrifft: Sie stellt eine Auflistungvon Krankheitsnamen und Schlüsselnummern für die Zuweisung und Rückverfolgung von Ausgaben und Leistungen des Gesundheitswesensbereit.
    لكن التصنيف الرسمي للأمراض له جانب آخر، جانب يتعلق بمجموعةمتنوعة من الوظائف الاجتماعية المهمة. فهو يقدم مجموعة من أسماءالأمراض والرموز الرقمية لتعيين وتعقب نفقات وخدمات الرعايةالصحية.
  • Schließlich bieten diagnostische Klassifizierungen der Politik die Sprache für die Einrichtung bzw. Beendigung von Gesundheitsprogrammen.
    وأخيراً، فإن التصنيفات المبنية على التشخيص توفر لأهلالسياسة اللغة اللازمة لبناء أو تفكيك برامج الرعاية الصحية.
  • Der öffentliche und soziale Charakter diagnostischer Klassifizierungen von Erkrankungen erstreckt sich eindeutig auchauf private Organisationen.
    من الواضح أن الخاصية العامة والاجتماعية لتصنيف الأمراضبناءً على التشخيص تمتد إلى المنظمات والهيئات الخاصة.
  • Zumindest in demokratischen Gesellschaften sollte gegenüberder Öffentlichkeit eine Rechenschaftspflicht in Bezug auf solche Ordnungstätigkeiten bestehen; dies gilt auch für die Klassifizierung von Krankheiten, da sie viele öffentliche Ordnungsfunktionen übernimmt.
    في المجتمعات الديمقراطية على الأقل لابد وأن تكون مثل هذهالسياسات قابلة للعرض والتعليل أمام عامة الشعب، وحيث أن تصنيفالأمراض يخدم العديد من وظائف السياسة العامة فلابد وأن تنطبق عليهنفس القاعدة.
  • Es erweist sich, dass insbesondere die Psychiatrie bei der Berücksichtigung der Aspekte öffentlicher Ordnungstätigkeit derdiagnostischen Klassifizierung eine führende und innovative Rolleübernommen hat.
    لقد تبين أن الطب النفسي، على نحو خاص، يتسم بالريادةوالإبداع فيما يرتبط بالتعرف على جوانب التصنيف التشخيصي المتصلةبالسياسة العامة.
  • Sowohl innerhalb der ICD- Klassifikation psychischer Störungen als auch ihres amerikanischen Gegenstücks, des Diagnostischen und Statistischen Handbuchs Psychischer Störungen( DSM) der American Psychiatric Association, wurden große Mühenunternommen, um die diagnostische Klassifizierung als Beispielöffentlicher Ordnungstätigkeit rechenschaftspflichtig zumachen.
    ذلك أن القائمين على كل من التصنيف الدولي للاضطراباتالعقلية، ونظيره الأميركي المتمثل في "الدليل التشخيصي والإحصائيللاضطرابات العقلية" الذي تصدره جمعية أطباء النفس الأميركيين، واجهواالمشاكل وتحملوا الآلام من أجل جعل التصنيف التشخيصي قابلاً للعرضوالتعليل كمثال من أمثلة السياسية العامة.
  • Die öffentliche Ordnung muss deshalb im Hinblick aufpsychische Erkrankungen sorgsam das potenzielle Risikoberücksichtigen, dass Menschen unter dem Deckmantel der Klassifizierung einer Krankheit unberechtigt soziale und politische Werte aufgezwungen werden.
    وعلى هذا فإن السياسة العامة بشأن المرض العقلي لابد وأن تضعفي الاعتبار إمكانية فرض قيم اجتماعية وسياسية غير مبررة على الناستحت قناع تصنيف الأمراض.
  • Die Klassifizierung von Krankheiten sollte die besten Formen der Zusammenarbeit zwischen Wissenschaft und Politikwiderspiegeln.
    من الضروري أن يعكس تصنيف الأمراض أفضل حالات التعاون بينالعلم والسياسة.