die Steuerbehörde [pl. Steuerbehörden]
Textbeispiele
  • Die Steuerbehörde fordert detaillierte Finanzberichte.
    تطالب هيئة الضرائب بتقارير مالية مفصلة.
  • Sie müssen Ihre Einkommensteuererklärung bei der Steuerbehörde einreichen.
    يجب عليك تقديم إقرار ضريبة الدخل الخاص بك إلى هيئة الضرائب.
  • Die Steuerbehörde kann eine Prüfung Ihrer Finanzen durchführen.
    يمكن لهيئة الضرائب إجراء فحص للمالية الخاصة بك.
  • Die Steuerbehörde bietet kostenlose Dienste für die Einreichung von Steuererklärungen an.
    تقدم هيئة الضرائب خدمات مجانية لتقديم الإقرارات الضريبية.
  • Die Steuerbehörde erhebt Steuern auf Einkommen und Gewinne.
    تفرض هيئة الضرائب الضرائب على الدخل والأرباح.
  • Laut einem Abkommen zwischen den beiden Parteien verpflichtete sich die UBS-Bank, etwa 800 Millionen US-Dollar an die amerikanischen Justizbehörden zu zahlen. Aufgrund desselben Abkommens versprach die Bank, den amerikanischen Steuerbehörden die Konto-Daten von ungefähr 250 amerikanischen Anlegern weiterzugeben, während amerikanische Behörden die Aufhebung des Bankgeheimnisses für tausende andere Konten fordern.
    وكان البنك السويسري قد تعهد بدفع حوالي 800 مليون دولار للقضاء الأميركي بموجب اتفاق بين الطرفين. وبمقتضى الاتفاق ذاته, التزم البنك بتسليم السلطات الضريبية في الولايات المتحدة بيانات حسابات ما لا يقل عن 250 من المودعين الأميركيين، في حين أن الجانب الأميركي يطالب برفع السرية المصرفية عن حسابات آلاف آخرين.
  • Verbesserung der Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und der Welthandelsorganisation im Entwicklungsbereich und Stärkung ihrer Kapazität zur Bereitstellung technischer Hilfe an alle Länder mit entsprechendem Bedarf; Unterstützung der Internationalen Arbeitsorganisation und Förderung ihrer laufenden Arbeit zur sozialen Dimension der Globalisierung; Stärkung der Koordination zwischen dem System der Vereinten Nationen und allen anderen multilateralen Finanz-, Handels- und Entwicklungsinstitutionen, um Wirtschaftswachstum, Armutsbekämpfung und nachhaltige Entwicklung weltweit zu fördern; Integration einer Gleichstellungsperspektive in die Entwicklungspolitiken auf allen Ebenen und in allen Sektoren; Verstärkung der internationalen Zusammenarbeit im Bereich Besteuerung durch die Ausweitung des Dialogs zwischen den nationalen Steuerbehörden und eine größere Koordination der Arbeit der betreffenden multilateralen Organe und Regionalorganisationen, wobei den Bedürfnissen der Entwicklungs- und Übergangsländer besondere Aufmerksamkeit zu widmen ist; Förderung der Rolle der Regionalkommissionen und der regionalen Entwicklungsbanken bei der Unterstützung des Dialogs zwischen Ländern auf regionaler Ebene über makroökonomische, finanz-, handels- und entwicklungspolitische Fragen.
    • تعزيز التعاون الدولي في مجال الضريبة، من خلال تحسين الحوار بين السلطات الضريبية الوطنية وزيادة تنسيق أعمال الهيئات المتعددة الأطراف والمنظمات الإقليمية المعنية، وإيلاء أهمية خاصة لاحتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
  • Das heißt, dass diese Staaten mehr Steuereinnahmen zum Bundeshaushalt beitragen und damit dem Rest des Landes aushelfen.& Europa verfügt über keine zentrale Steuerbehörde, weswegendieser entscheidende automatische Stabilisator im Wesentlichenfehlt.
    لا شك أن أوروبا لا تتبنى سلطة ضريبية مركزية مؤثرة، ولهذاالسبب تفتقر أوروبا إلى هذا العامل الرئيسي من عوامل الاستقرارالتلقائي.
  • In Ermangelung einer internationalen Steuerbehörde ist der IWF die Organisation, die dem am nächsten kommt.
    وفي غياب السلطة المالية الدولية فإن الصندوق يُعَد المنظمةالأقرب إلى تولي مثل هذه المهمة.
  • Zum Beispiel bietet die Kapitalmobilität mehr Möglichkeitenzur Steuerhinterziehung, zumal die Steuerbehörden die Einnahmenihrer Bürger im Ausland nur begrenzt überwachen können und einige Staaten und Finanzinstitute relevante Informationen systematischverbergen.
    على سبيل المثال، تزيد قدرة رأس المال على التنقل من فرصالتهرب الضريبي، لأن قدرة السلطات الضريبية على مراقبة دخول مواطنيهافي الخارج محدودة، وتعمل بعض الحكومات والمؤسسات المالية على حجبالمعلومات ذات الصلة بصورة منتظمة.
  • Die Finanzministerien und Steuerbehörden von Entwicklungsländern müssen miteinander und mit ihren OECD- Kollegenkooperieren, um vorhandene Schlupflöcher zu stopfen und einewirksame Steuerpolitik auszuarbeiten, die ihre gemeinsamen Interessen unterstützt.
    ويتعين على وزراء المالية والقائمين على السلطات الضريبية فيالدول النامية أن يتعاونوا فيما بينهم ومع نظرائهم في دول منظمةالتعاون الاقتصادي والتنمية من أجل سد الثغرات القائمة وتأسيس سياساتضريبية فعّالة وقادة على دعم مصالحهم المشتركة.
  • Um die Kunden zu ermutigen, offizielle Quittungen als Zahlungsnachweis zu verlangen, fertigen manche lokale Steuerbehörden Quittungen aus, die auch als Lotterielosgelten.
    فقد عمدت بعض السلطات الضريبية المحلية إلى إصدار نوع منالإيصالات القابلة للتضاعف مثل تذاكر اليانصيب بهدف تشجيع العملاء أوالمشترين على المطالبة بإيصالات رسمية.
  • Aufzeichnungen über die ausgedruckten Quittungen werdenautomatisch an die Steuerbehörden übermittelt und dienen als Grundlage zur Berechnung der Steuern.
    ويتم نقل سجلات الإيصالات المطبوعة تلقائياً إلى السلطاتالضريبية لاستخدامها في حساب الضرائب.
  • Die OECD selbst hat auf den Schweizerischen Verhaltenskodexfür Steuerbehörden, Steuerzahler und Steuerberater als Beispieldafür hingewiesen, wie man eine „verbesserte Beziehung zwischen Steuerzahler und Steuerbehörde“ fördert.
    ومن الجدير بالذكر أن منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية ذاتهالفتت الانتباه إلى الدليل السويسري للقواعد السلوكية للسلطات الضريبيةودافعي الضرائب والمستشارين الضريبيين باعتباره نموذجاً لكيفية تحسينما أطلقت عليه "العلاقة المعززة بين دافعي الضرائب والهيئاتالضريبية".
  • Vielleicht ist Romney kein Steuerhinterzieher – nur einegründliche Nachforschung der US- Steuerbehörde könnte zu einersolchen Einschätzung führen.
    قد لا يكون رومني متهرباً من الضرائب؛ فمن غير الممكن التوصلإلى استنتاج كهذا إلا من خلال تحقيق دقيق تتولاه هيئة الإيراداتالداخلية في الولايات المتحدة.