Textbeispiele
  • Ich habe heute einige geschäftliche Termine.
    لدي بعض المواعيد التجارية اليوم.
  • Er reist häufig für geschäftliche Zwecke.
    يسافر كثيرًا لأغراض تجارية.
  • Ihre geschäftlichen Fähigkeiten sind beeindruckend.
    مهاراتك التجارية مدهشة.
  • Er hat einen geschäftlichen Hintergrund.
    لديه خلفية تجارية.
  • Wir müssen einige geschäftliche Angelegenheiten besprechen.
    علينا مناقشة بعض الأمور التجارية.
  • Ich bin geschäftlich hier.
    أنا هنا في رحلة عمل
  • Über die Jahrhunderte konnten sie sich daher als Geschäftsleute etablieren; als nach dem Ende der Kollektivierungsphase in China im Zuge der Öffnungspolitik private Geschäfte wieder ermöglicht wurden, profitierten sie von ihren weit reichenden Netzwerken und waren den Tibetern geschäftlich haushoch überlegen.
    لهذا السبب استطاع المسلمون على مرّ قرون من الزمن ترسيخ وجودهم التجاري؛ لقد استفاد المسلمون من شبكاتهم الواسعة وكانوا متفوِّقين جدًا في التجارة على التبتيين، بعدما سمحت الصين من جديد بمزاولة الأعمال التجارية الخاصة وذلك بعد نهاية مرحلة التأميم في الصين ضمن إطار سياسة الانفتاح.
  • " Der Islam sagt mir auch, dass der geschäftliche Erfolg niemals einen Wert an sich darstellt, sondern vielmehr das Mittel zu einem Zweck sein muss. Mein Erfolg bringt Wohlstand für die ganze Stadt. Dieser Philosophie folgen alle Geschäftsleute in Kayseri. Ich zum Beispiel habe zwei Schulen gebaut und ermögliche es mit Stipendien, dass 200 Kinder zur Schule gehen können."
    " ويعلمني الإسلامَ أيضاً بأَنْ لا أَرى عملَي ذاته كغاية، لكن بالأحرى وسيلة لغاية أخرى. إن نجاحي يُمكّنُني من جلْب الثروةِ إلى المجتمع بكامله. هذه هي فلسفةُ رجالِ الأعمال في قيصري. لقد بَنيتُ مدرستين، وأنا أدعم تعليم مائتي طفل."
  • c) den gleichberechtigten Zugang zu Bildung, Eigentums- und Erbrechten sicherzustellen und den gleichberechtigten Zugang zu Informationstechnologien, geschäftlichen und wirtschaftlichen Chancen, so auch im internationalen Handel, zu fördern, um Frauen das notwendige Instrumentarium zu geben, um an den Entscheidungsprozessen auf allen Ebenen uneingeschränkt und gleichberechtigt mitwirken zu können;
    (ج) كفالة الحصول بصورة متكافئة على التعليم وحقوق الملكية وحقوق الإرث والوصول على نحو متكافئ إلى تكنولوجيا المعلومات وضمان تكافؤ فرص العمل في المجالين التجاري والاقتصادي، مما يشمل التجارة الدولية، بغية تزويد المرأة بالأدوات التي تمكنها من المشاركة بصورة كاملة على قدم المساواة في عمليات صنع القرار على جميع المستويات؛
  • In dieser Umfrage werden einfache, aber wirksame Fragendarüber gestellt, inwieweit der Einzelne geneigt ist, denjenigen zutrauen, mit denen er geschäftlich zu tun hat.
    وتوجه هذه الدراسة أسئلة قوية رغم بساطتها حول مدى ميلالأفراد إلى الثقة في هؤلاء الذين يتعاملون معهم.
  • Angesichts der krassen Veränderungen der wirtschaftlichen Bedingungen liegt es jetzt jedoch im nationalen Interesse Russlands, den internationalen Märkten zu versichern, dass es einverlässliches Land für geschäftliche Aktivitäten ist, und dafürwürde ein neues PKA ein ideales Signal abgeben.
    ولكن نظراً للتغيرات الصارخة التي طرأت على الأوضاعالاقتصادية فقد أصبح من المصلحة الوطنية لروسيا الآن أن تطمئن الأسواقالدولية إلى أنها مكان جدير بثقة المستثمرين الأجانب، وهو ما ستشكلاتفاقية الشراكة والتعاون الجديدة إشارة مثالية إليه.
  • Bush ließ die Manager die Mannschaft verwalten und die Finanzleute die geschäftlichen Dinge regeln. Er verwendete seine Zeit darauf, sicherzustellen, dass die politische Koalition, diedie Texas Rangers in dem von ihnen gewünschten Stil unterhielt,stabil blieb.
    ثم استشهدوا بالطريقة التي أدار بها بوش نادي تكساس رانجرزللبيسبول حين كان رئيساً له، فقالوا إنه كان يترك الإدارة لمدراءالفريق والأعمال المالية للمسئولين عنها، بينما كان يمضي وقته فيالتأكد من ثبات واستقرار التحالف السياسي اللازم لدعمالنادي.
  • Tatsächlich sind diese Länder aufgrund ihrer gemeinsamenhistorischen, geschäftlichen und familiären Verbindungen diegrößten Fürsprecher einer Verbesserung der Beziehungen zu Weißrussland.
    والواقع أن هذه البلدان من أشد أنصار تحسين العلاقات معبيلاروسيا، وذلك بسبب الروابط التاريخية والتجارية والعائليةالمشتركة.
  • Dank des Internets sind die Risiken bei der Realisierungdieser neuen Vertriebsnetzwerke wirklich nur geschäftliche Risiken– und somit quantifizierbar und überschaubar.
    بفضل الإنترنت أصبحت المجازفات المترتبة على إنشاء شبكاتتوزيع كهذه مجرد مجازفات تجارية بحتة ـ وبالتالي أصبح من الممكن قياستلك المجازفات وإدارتها.
  • Es macht politisch Sinn; es könnte ebenso geschäftlich Sinnmachen.
    وإذا كانت هذه المحاولات معقولة وذات مغزى على المستوىالسياسي؛ فقد تصبح معقولة وذات مغزى على المستوى التجاريأيضاً.