Textbeispiele
  • Er hat Anzeige bei der Polizei erstattet.
    قدم بلاغًا لدى الشرطة.
  • Ich musste gegen ihn Anzeige erstatten.
    اضطررت لتقديم بلاغ ضده.
  • Sie planen, Anzeige gegen den Diebstahl zu erstatten.
    هم يخططون لتقديم بلاغ ضد السرقة.
  • Wir sollten für dieses Vergehen Anzeige erstatten.
    يجب أن نقدم بلاغا لهذا الجرم.
  • Hat jemand Anzeige wegen des Vorfalls erstattet?
    هل قدم أحد بلاغا بشأن الحادث؟
  • l) sichere, ausreichend publizierte, vertrauliche und zugängliche Mechanismen einzurichten und weiterzuentwickeln, die es Kindern, ihren Vertretern und anderen Personen ermöglichen, Gewalt gegen Kinder zu melden sowie in Fällen von Gewalt gegen Kinder Anzeige zu erstatten;
    (ل) إنشاء وتطوير آليات آمنة ومعلن عنها بطريقة جيدة وتضمن سرية هوية مستخدمها وسهلة المنال، لتمكين الأطفال وممثليهم وغيرهم من الإبلاغ عن العنف ضد الأطفال وكذلك تقديم الشكاوى في حالات العنف ضد الأطفال؛
  • bittet die Regierungen, dafür zu sorgen, dass strafrechtliche Verfahren und Zeugenschutzprogramme der besonderen Lage von Frauen und Mädchen, die Opfer des Menschenhandels geworden sind, Rechnung tragen und dass sie bei der Polizei oder anderen Behörden Anzeige erstatten und sich erforderlichenfalls für das Strafjustizsystem bereithalten können, und dafür zu sorgen, dass sie in dieser Zeit nach Bedarf Zugang zu Schutz sowie zu sozialer, medizinischer, finanzieller und rechtlicher Hilfe haben;
    تدعو الحكومات إلى اتخاذ خطوات لكفالة أن تراعى تحديدا في إجراءات العدالة الجنائية وفي برامج حماية الشهود حالة النساء والفتيات المتاجر بهن وأن يجري تمكينهن من تقديم شكاوى إلى الشرطة أو غيرها من السلطات، حسب الاقتضاء، ومن الحضور عند طلبهن من قبل نظام العدالة الجنائية، وكفالة أن تتاح لهن خلال ذلك الوقت إمكانية الحصول على ما يلزم من حماية ومساعدة اجتماعية وطبية ومالية وقانونية؛
  • bittet die Regierungen, Maßnahmen zu ergreifen, namentlich Zeugenschutzprogramme, damit die Frauen, die Opfer von Menschenhändlern sind, bei der Polizei Anzeige erstatten und sich erforderlichenfalls für das Strafjustizsystem bereithalten können, und dafür zu sorgen, dass die Frauen in dieser Zeit nach Bedarf Zugang zu sozialer, medizinischer, finanzieller und rechtlicher Hilfe sowie zu Schutz haben;
    تدعو الحكومات إلى اتخاذ خطوات، بما في ذلك برامج حماية الشهود، لتمكين النساء اللائي يقعن ضحايا للاتجار من تقديم شكاوى إلى الشرطة ومن التواجد عند طلبهن من قبل نظام العدالة الجنائية، والتأكد خلال ذلك الوقت من إمكانية حصول النساء على المساعدة الاجتماعية والطبية والمالية والقانونية، والحماية، عند الاقتضاء؛
  • bittet die Regierungen, dafür zu sorgen, dass strafrechtliche Verfahren und Zeugenschutzprogramme der besonderen Lage von Frauen und Mädchen, die Opfer des Menschenhandels geworden sind, Rechnung tragen und dass sie nach Bedarf Unterstützung und Hilfe erhalten, um ohne Angst bei der Polizei oder anderen Behörden Anzeige erstatten und sich erforderlichenfalls für das Strafjustizsystem bereithalten zu können, und dafür zu sorgen, dass sie in dieser Zeit nach Bedarf Zugang zu Schutz sowie zu sozialer, medizinischer, finanzieller und rechtlicher Hilfe haben;
    تدعو الحكومات إلى اتخاذ خطوات لكفالة أن تكون إجراءات العدالة الجنائية وبرامج حماية الشهود مراعية بالتحديد لحالة النساء والفتيات المتاجر بهن وأن يجري دعمهن ومساعدتهن، حسب الاقتضاء، في تقديم شكاوى إلى الشرطة أو غيرها من السلطات دون خوف، والحضور عند طلبهن من قبل نظام العدالة الجنائية، وكفالة أن تتاح لهن خلال ذلك الوقت إمكانية الحصول على ما يلزم من حماية ومساعدة اجتماعية وطبية ومالية وقانونية؛
  • g) den Opfern häuslicher Gewalt dabei zu helfen, bei der Polizei Anzeige zu erstatten und Betreuung und Unterstützung zu erhalten, beziehungsweise die Bereitstellung derartiger Hilfe zu erleichtern, darunter gegebenenfalls durch die Schaffung zentraler Anlaufstellen und die Einrichtung sicherer Zufluchtsorte und Zentren für die Opfer häuslicher Gewalt;
    (ز) توفير المساعدة لضحايا العنف العائلي، أو تيسير توفيرها، في تقديم بلاغات للشرطة وتلقي العلاج والمساندة، مما قد يشمل إقامة مراكز رعاية شاملة وملاجئ ومراكز مأمونة لضحايا العنف العائلي؛
  • bittet die Regierungen, Maßnahmen zu ergreifen, namentlich Zeugenschutzprogramme, damit die Frauen, die Opfer von Menschenhändlern sind, bei der Polizei oder anderen Behörden Anzeige erstatten und sich erforderlichenfalls für das Strafjustizsystem bereithalten können, und dafür zu sorgen, dass die Frauen in dieser Zeit nach Bedarf Zugang zu Schutz sowie zu sozialer, medizinischer, finanzieller und rechtlicher Hilfe haben;
    تدعو الحكومات إلى اتخاذ خطوات، بما في ذلك برامج حماية الشهود، لتمكين النساء اللائي يقعن ضحايا للاتجار من تقديم شكاوى إلى الشرطة أو غيرها من السلطات، حسب الاقتضاء، ومن الحضور عند طلبهن من قبل نظام العدالة الجنائية، وكفالة أن تتاح للنساء خلال ذلك الوقت إمكانية الحصول على ما يلزم من حماية ومساعدة اجتماعية وطبية ومالية وقانونية؛
  • Die Richter jedoch lehnten den Antrag von Tempo, auf Inhaftierung und eine strafrechtliche Verfolgung Winatas aufgrundvon Meineid ab und rieten uns, Anzeige zu erstatten, was wir auchtaten.
    لكن القضاة رفضوا الطلب الذي تقدمت به تيمبو لإلقاء القبض علىويناتا ومحاكمته بتهمة اليمين الكاذبة، ونصحونا بإبلاغ الشرطةبالواقعة، وهذا ما قمنا به بالفعل.
  • Stattdessen wird Frauen, die zur Polizei gehen geraten, siesollten keine Anzeige erstatten.
    ولكن ما يحدث في واقع الأمر هو أن النساء اللاتي يذهبن إلىالشرطة يُنصَحن بعدم تقديم شكوى.
  • Denn der Besitzer wird keine Anzeige erstatten, wenn du es zurückgibst.
    لأن المالك الحقيقى لهذا الصليب لا يريد توجيه أى إتهامات إذا أعدته إليه
  • - Du willst sicher Anzeige erstatten.
    يجب على أن أسجل هذا الحدث لذلك سأحتفظ بتقريرعن هذا
Beispiele
  • Der Neogaullist erklärte zu den Vorwürfen, wenn es aus einem Grund, den er nicht kenne, Unterschlagungen und Missstände gegeben habe, so könne die Stadt Paris ja Anzeige erstatten., Vermisste werden zwar, falls die Suchenden Anzeige erstatten, bei der Polizei und Kriminalämtern registriert, aber die Behörden dürfen keine Ermittlungen aufnehmen., Einer der Angegriffenen wolle Anzeige erstatten., Das Opfer ließ über einen Anwalt Anzeige erstatten., "Zu klären ist noch, ob wir Anzeige erstatten, oder im Zusammenhang mit der Anzeige eines Petenten an die StA (Staatsanwaltschaft) herantreten....", heißt es in einem Aktenvermerk der Behörde vom 14. Januar 2000., "So müssen Sie auch in aller Form Anzeige erstatten.", Ja, dieser Uebergriff war eigentlich eine Anmaßung, eine Gewaltthätigkeit, für welche Sie hart bestraft werden, falls die beiden Betreffenden Anzeige erstatten.", Er mag Anzeige erstatten, damit sofort die Thore besetzt und außerdem Streifwachen durch die Ghuta gesendet werden., Ich wollte morgen früh Anzeige erstatten.", Endlich wollten deutsche Staatsbürger Anzeige erstatten.
leftNeighbours
  • keine Anzeige erstatten, wollte Anzeige erstatten, werde Anzeige erstatten, seinerseits Anzeige erstatten, sofort Anzeige erstatten, höchstens Anzeige erstatten