Textbeispiele
  • Der Stichtag für die Einreichung der Bewerbungen ist der 1. Mai.
    الموعد النهائي لتقديم الطلبات هو الأول من مايو.
  • Bitte beachten Sie, dass der Stichtag für die Zahlung der Rechnung der 15. Juli ist.
    يرجى ملاحظة أن الموعد النهائي لدفع الفاتورة هو 15 يوليو.
  • Der Stichtag für die Abgabe der Projekte ist der 30. September.
    الموعد النهائي لتسليم المشاريع هو 30 سبتمبر.
  • Der Stichtag für die Registrierung für die Konferenz ist der 20. August.
    الموعد النهائي للتسجيل في المؤتمر هو 20 أغسطس.
  • Bitte beachten Sie, dass der Stichtag für die Einreichung der Steuererklärungen der 31. Dezember ist.
    يرجى ملاحظة أن الموعد النهائي لتقديم الإقرارات الضريبية هو 31 ديسمبر.
  • Hier müssen die Aufsichtsräte stärker als bisher darauf achten, dass Vorstandsmitglieder nicht nur für kurzfristige Erfolge belohnt werden. So soll es für Bonuszahlungen nicht mehr nur auf einen einzigen Stichtag wie zum Beispiel das Jahresende ankommen. Der Aufsichtsrat soll dafür sorgen, dass auch spätere Entwicklungen berücksichtigt werden.
    ينبغي على مجالس الإدارات أن تحرص أكثر من ذي قبل على ألا يكافأ المديرون على النجاحات قصيرة المدى، ويجب ألا تتوقف العلاوة على تقييم عشوائي ليوم واحد كنهاية العام مثلاً ، بل يجب أن تحرص أيضاً على أن تتم مراعاة التطورات اللاحقة.
  • Wenn sie jedoch nicht lange vor dem Stichtag für die Dislozierung der Mission ergriffen oder modifiziert werden, um eine Mindestreserve an Ausrüstungsgegenständen mit langen Beschaffungsvorlaufzeiten zu bilden oder aufrechtzuerhalten, können die vorgeschlagenen Fristen für die rasche und wirksame Verlegung nicht eingehalten werden.
    وما لم تطبق بعض هذه التدابير قبل الموعد المستصوب لنشر البعثة بوقت طويل، أو تعدل بهدف المحافظة على احتياطي أدنى من المعدات التي يستلزم اقتناؤها آجالا زمنية طويلة، فإن الأهداف المقترحة المتعلقة بالنشر السريع والفعال لا يمكن أن تتحقق.
  • Zu Beginn der Tagung nimmt er ein Arbeitsprogramm an, in dem nach Möglichkeit ein Stichtag für den Abschluss seiner Arbeiten, die ungefähren Zeitpunkte der Behandlung der Gegenstände und die Zahl der jedem Gegenstand zu widmenden Sitzungen angegeben sind.
    وتعتمد كل لجنة، في بداية الدورة، برنامجا لعملها يبين، إن أمكن، التاريخ المستهدف لإنهاء عملها والتواريخ التقريبية لنظر البنود وعدد الجلسات التي ستخصص لكل منها.
  • genehmigt den Betrag von 141.546.000 US-Dollar für die strategische Materialreserve, unter Berücksichtigung der am Stichtag 30. April 2002 in der Versorgungsbasis der Vereinten Nationen in Brindisi (Italien) vorhandenen Reservebestände, die den Erfordernissen der strategischen Materialreserve entsprechen;
    توافق على مبلغ 000 546 141 دولار من دولارات الولايات المتحدة من أجل مخزون النشر الاستراتيجي، مع مراعاة الاحتياطي الموجود في قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، إيطاليا، في 30 نيسان/أبريل 2002، الذي يلبي احتياجات مخزون النشر الاستراتيجي؛
  • e) mit Wirkung vom 1. Januar 1999 werden alle am Stichtag 31. Dezember 1998 gezahlten Ruhegehälter, einschließlich der Ruhegehälter von Richtern, die an oder vor diesem Datum in den Ruhestand treten, um 10,3 Prozent angehoben, das heißt um den Prozentsatz der Anhebung des Jahresgehalts;
    (هـ) اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1999، تُرفع جميع المعاشات التقاعدية الجارية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1998، بما فيها معاشات القضاة الذين تقاعدوا في ذلك التاريخ أو قبله، بنسبة 10.3 في المائة، أي بنسبة التغيير الناتجة عن زيادة المرتب السنوي؛
  • Dasselbe gilt für die US- Fiskalpolitik, derenereignisbestimmte Debatte inzwischen durch immer kürzere Zeithorizonte gekennzeichnet ist: die Fiskalklippe vom 1. Januar,die Sequestration der Ausgaben am 1. März, den Stichtag zur Verabschiedung des Haushalts am 27. März und die neue Schuldengrenze am 18. Mai.
    ويصدق نفس القول على السياسة المالية في الولايات المتحدة،التي تشهد مناقشة تحركها الأحداث، والتي أصبحت آفاقها الزمنية فيتناقص مستمر: الهاوية المالية في الأول من يناير/كانون الثاني، وتقييدالإنفاق في الأول من مارس/آذار، وانتهاء العمل بحل الميزانية المستمرفي السابع والعشرين من مارس، وسقف الديون الجديد في الثامن عشر منمايو/أيار.
  • Generalsekretär Ban und ich sind entschlossen, jeden Tagbis zum Stichtag im Dezember 2015 mit all unserer Kraft daraufhinzuarbeiten, dass jedes Kind zur Schule geht.
    والواقع أن الأمين العام بان كي مون وأنا عازمان على العملبأقصى قدر ممكن من الجهد كل يوم حتى حلول الموعد النهائي فيديسمبر/كانون الأول من عام 2015 لضمان ذهاب كل طفل إلىالمدرسة.
  • Bushs Weigerung, einen Stichtag für einen Truppenabzugfestzusetzen, wird nicht als Zeichen der Entschlossenheitaufgefasst, sondern als Absichtserklärung Amerikas, im Irak zubleiben, ein Marionettenregime zu etablieren, die Ölvorräte des Landes zu kontrollieren und dauerhafte Militärbaseneinzurichten.
    وبالتالي فهم لم ينظروا إلى رفض بوش لتحديد موعد نهائي لسحبالقوات باعتباره دليلاً على العزم والتصميم، بل بمثابة الإعلان عن نيةأميركا في البقاء في العراق إلى ما شاء الله، لكي تضع على رأس السلطةنظاماً حاكماً ليس سوى ألعوبة بين يديها، وتتحكم في إنتاج البلاد منالنفط، وتقيم في العراق قواعد عسكرية دائمة.
  • Ich werde wohl nicht kommen. Für alle, die nicht in den Kalender gesehen haben, heute ist mein Stichtag.
    ما هذه ؟ فاكهة ؟
  • Morgen ist Stichtag, und ich habe nichts gehört.
    غدا هو اليوم وهو وقت الدفع