Textbeispiele
  • Es handelt sich bei diesen Aussagen um explizite Hassreden.
    هذه التصريحات تعتبر كلام ينطوي على كراهية صريح.
  • Wir sollten alle Formen der Hassreden dezidiert ablehnen.
    يجب أن نرفض بشكل حاسم كل أشكال الخطابات المحملة بالكراهية.
  • Hassreden spalten unsere Gesellschaft und stärken Vorurteile.
    الكلام المحمل بالكراهية يشق الأمة ويعزز التحيزات.
  • Wir müssen uns gegen Hassreden und Diskriminierung einsetzen.
    يجب أن نكافح الكلام المحمل بالكراهية والتمييز.
  • In den sozialen Medien nimmt die Verbreitung von Hassreden leider zu.
    للأسف، الكلام المحمل بالكراهية يتزايد في وسائل التواصل الاجتماعي.
  • l) gemeldete Fälle von Hassrede gegen nationale und ethnische Minderheiten, darunter Erklärungen, die hohen Regierungsvertretern und Persönlichkeiten des öffentlichen Lebens zugeschrieben werden und in denen ein Konzept turkmenischer ethnischer Reinheit befürwortet wird, wie in den abschließenden Bemerkungen des Ausschusses für die Beseitigung der Rassendiskriminierung vom August 2005 vermerkt;
    (ل) الإبلاغ عن حالات جرى فيها الخطاب بشكل يحض على الكراهية ضد الأقليات القومية والعرقية، بما في ذلك بيانات نسبت إلى كبار المسؤولين في الحكومة والشخصيات العامة تؤيد نهجا يدعو إلى النقاء العرقي التركماني، حسبما أشارت إلى ذلك الملاحظات الختامية الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري في آب/أغسطس 2005؛
  • So mahnte im November 2004 der damalige Sonderberater für die Verhütung von Völkermord, Juan Méndez, die Behörden in Côte d'Ivoire, wo fremdenfeindliche Hassreden die Spannungen im Land verschärft und die Gewalt weiter geschürt hatten, dass sie für die Folgen strafrechtlich verantwortlich gemacht werden könnten.
    ففي تشرين الثاني/نوفمبر 2004، على سبيل المثال، قام المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية، خوان منديس، بتذكير السلطات في كوت ديفوار، حيث أدت لهجة كراهية الأجانب إلى تفاقم التوترات المحلية واشتعال المزيد من أعمال العنف، بأنها قد تُحمَّل المسؤولية الجنائية عن العواقب.
  • Zynische Politstrategen manipulierten die öffentliche Meinung – über Propaganda, über eine vermeintlich freie Presse undüber gezielte politische Hassreden, bis diese hinter einemungeheuerlichen Rechtsbruch stand, der eine religiöse Minderheitfür politische Zwecke dämonisierte.
    وتلاعب خبراء التكتيك السياسي بالرأي العام ـ من خلالالدعاية، ومن خلال ما يقدم إلى الناس باعتباره صحافة حرة، ومن خلالخطاب التحريض على الكراهية ـ لحمله على الإجماع على إجهاض العدالة،وتكفير وتشويه سمعة الأقليات الدينية لتحقيق مكاسب سياسية.
  • Er begann sogar, sich für seine antisemitische Hassrede zuentschuldigen.
    في الواقع، شرع تيودور في الاعتذار عما سبق من خطاباتالكراهية المعادية للسامية.
  • Bei den unschuldigen, frustrierten und wütenden Opfern der Sparpolitik fallen Hassreden, Fremdenfeindlichkeit und alle Formendes Extremismus auf fruchtbaren Boden.
    ويقدم الضحايا الأبرياء المحبطون والغاضبون للتقشف أرضاً خصبةلخطاب الكراهية، وكراهية الأجانب، وكل أشكال التطرف.
  • Sogar unter guten Nachbarn wie Kanada und den Vereinigten Staaten besteht wenig Einigkeit über die Bestrafung von Hassreden.
    فحتى بين الدول المتجاورة الصديقة مثل كندا والولاياتالمتحدة، لن نجد اتفاقاً يذكر بشأن معاقبة الخطاب المحرض علىالكراهية.