Textbeispiele
  • Ich möchte das Geschenk ausblenden, damit es eine Überraschung bleibt.
    أريد تلاشي الهدية حتى تبقى مفاجأة.
  • Er versucht, seine Ängste zu verbergen, um stark zu wirken.
    هو يحاول تلاشي مخاوفه ليظهر قويًا.
  • Sie hat versucht, ihre Traurigkeit zu verbergen, aber ihre Augen haben sie verraten.
    حاولت تلاشي حزنها ولكن عيونها خانتها.
  • Die Regierung versucht oft, unangenehme Fakten zu verbergen.
    الحكومة غالبًا ما تحاول تلاشي الحقائق المزعجة.
  • Es ist wichtig, Deine wahren Gefühle nicht zu verbergen.
    من الأهمية ألا تتلاشى مشاعرك الحقيقية.
  • Im Falle Israels beschränken sie sich auf wohlwollende Floskeln, die die palästinensische Realität in der Regel ausblenden. Auf Dauer wird das aber nicht reichen.
    ولكن بالنسبة لإسرائيل فتقتصر المطالب على عبارات تقليدية متعارف عليها لا تُلفت في العادة إلى الواقع الفلسطيني. وهذا لن يكون كافيا على الدوام.
  • Doch die USA können die Frage der Demokratie und Menschenrechte in Kuba auch nicht einfach ausblenden, während sieauf den Abschied von Fidels Bruder Raúl warten.
    بيد أن الولايات المتحدة لا تستطيع أن تتجاهل مسألةالديمقراطية وحقوق الإنسان في كوبا بينما تنتظر رحيل راؤول شقيق فيدل.
  • Angesichts der sprunghaften Ausweitung der asiatischen Mittelschicht von etwa 500 Millionen Menschen heute auf 1,75 Milliarden bis 2020, werden die USA die neuen Realitäten in der Weltwirtschaft nicht mehr sehr lange ausblenden können.
    وفي ظل التوقعات بأن يرتفع عدد المنتمين إلى الطبقةالمتوسطة في آسيا إلى عنان السماء ليقفز من 500 مليون نسمة اليوم إلى1,75 مليون نسمة بحلول عام 2020، فإن الولايات المتحدة لن تتمكن منتجنب الواقع الاقتصادي العالمي الجديد لفترة أطول كثيرا.
  • Selbst wenn wir die darin vorgesehene groß angelegte Klientelpolitik sowie jene Analysen ausblenden, die belegen, dassin den USA in den ersten Jahrzehnten höhere Emissionen erlaubt seinkönnten, gibt es mit dieser Gesetzgebung grundlegendere Probleme.
    فحتى لو تغاضينا عن التكاليف الهائلة المترتبة على ذلكالقانون، والتحليلات التي تبين إنه قد يسمح بالمزيد من الانبعاثات فيالولايات المتحدة أثناء العقود الأولى، فسوف نكتشف أن هذا التشريعيشتمل على مشاكل جوهرية.
  • Je mehr die Schreckensgeschichten aufgebläht werden, destogrößer ist auch die Wahrscheinlichkeit, dass sie als dieÜbertreibungen entlarvt werden, die sie sind – und dass dieÖffentlichkeit das ganze Thema ausblenden wird.
    ومع التضخيم المتزايد لتفاصيل قصص الرعب فإن فرص افتضاح زيفهاتزداد أيضاً ـ وقد ينتهي الحال بعامة الناس إلى نفض أيديهم من المسألةبرمتها.
  • Oder man kann, wie es in einer rassistischen Gesellschaftso oft geschieht, die Frauen, die sich um die Kinder der Elitekümmern, völlig aus dem Bewusstsein ausblenden.
    أو بوسع المرء، كما يحدث عادة في أي مجتمع عنصري، أن يرسمالنساء اللاتي يعتنين بأطفال النخبة خارج الصورة تماما.
  • Alle Fenster ausblenden und Schreibtisch fokussieren
    أخفِ كل النوافذ وركّز على سطح المكتب
  • Und nix ausblenden. Nicht, bevor wir es sagen.
    ولا يُعتّمُ. لا تُعتّمْ حتى نُخبرْك إلى.
  • Wirklich entzückend! - Sie können uns nun ausblenden. - Mein Mikro geht eh nicht.
    ...هل نستطيع... العودة إلى المنزل؟
  • Eine verrückte Variante, wo wir ausblenden.
    ".هنئّي "عيدان سمك الخليج