Textbeispiele
  • Er stellte sich am Ende der Schlange an.
    أَظْهَرَ نفسه في نهاية الطابور.
  • Du musst dich anstellen, um ein Ticket zu bekommen.
    يجب أن تَظْهَرَ لكي تحصل على تذكرة.
  • Die Kinder stellten sich ordentlich für das Mittagessen an.
    أَظْهَرَ الأطفال بأناقة لتناول الغداء.
  • Die Leute stellen sich an, um ihre Rechnungen zu bezahlen.
    الناس يَظْهَرُون لدفع فواتيرهم.
  • Sie stellte sich geduldig an der Kasse an.
    أَظْهَرَت بصبر في الصندوق.
  • Ich muss mich an der Bank anstellen, um Geld abzuheben.
    يجب علي أن أأخذ دوري في البنك لسحب المال.
  • Bitte stellen Sie sich an der Kasse an.
    يرجى أن تقف في الطابور عند الكاشير.
  • Er hat sich in der Cafeteria angestellt, um Mittagessen zu kaufen.
    وقف في الطابور في الكافتيريا لشراء الغداء.
  • Alle haben sich um Mitternacht angestellt, um die neuen Bücher zu kaufen.
    الجميع وقف في الصف عند منتصف الليل لشراء الكتب الجديدة.
  • Wir mussten uns an der Bushaltestelle anstellen, um auf den Bus zu warten.
    كان علينا أن نأخذ دورنا في محطة الحافلة للانتظار للحافلة.
  • Das ist sicher interessant, aber ich bitte Sie: Akademiker der Universitäten sollten sich damit befassen anstelle von Nicht-Regierungsorganisationen. Man wirbt die Leute ab, so kann die Zivilgesellschaft nicht funktionieren.
    إنّ هذا بالتأكيد أمر مهم، لكن أرجوكم: لقد كان من المفترض أن يقوم بهذا العمل أكاديميون جامعيون لا جمعيات غير حكومية. إن هذا يعد انحرافا بالناس عن مهماتهم الأصلية، وما هكذا ينبغي للمجتمع المدني أن يشتغل.
  • Nicht etwa, indem man ihnen Preisnachlässe bot, von denenzwar die Firma aber nicht der Mitarbeiter profitierte. Margolisfragt: „ Wenn der Boss sagt ‚ Wer fliegt mit mir nach Philadelphia?’,stellt sich die Frage, wie man zwei statt einen Mitarbeiter dazubringt, mitzufliegen, wenn diese dafür ihre Familien zurücklassenund sich am Flughafen anstellen müssen und womöglich im Fliegerauch noch einen Mittelsitz bekommen....”
    ويسأل مارجوليس: "عندما يسأل الرئيس مساعديه من يريد أن يذهبمعه إلى فيلادلفيا على سبيل المثال، فما الذي قد يحمل اثنين منالمساعدين بدلاً من واحد فقط على الرد عليه بالإيجاب؟ علماً بأن منسيرافقه سوف يهجر أسرته، ويقف في الصف، بل وربما يسافر في مقعد أوسطعلى الطائرة...؟".
  • Die Gläubigen sollen sich nicht die Ungläubigen anstelle der Gläubigen zu Freunden nehmen . Wer das tut , hat keine Gemeinschaft mit Gott , es sei denn , ihr hütet euch wirklich vor ihnen .
    « لا يتخذ المؤمنون الكافرين أولياء » يوالونهم « من دون » أي غير « المؤمنين ومن يفعل ذلك » أي يواليهم « فليس من » دين « الله في شيء إلا أن تتقوا منهم تقاة » مصدر تقيته أي تخافوا مخافة فلكم موالاتهم باللسان دون القلب وهذا قبل عزَّة الإسلام ويجري فيمن هو في بلد ليس قويا فيها « ويحذركم » يخوفكم « الله نفسه » أن يغضب عليكم إن واليتموهم « وإلى الله المصير » المرجع فيجازيكم .
  • Und ich werde sie irreführen , und ich werde sie Wünschen nachjagen lassen , und ich werde ihnen befehlen , und sie werden die Ohren der Herdentiere abschneiden , und ich werde ihnen befehlen , und sie werden die Schöpfung Gottes verändern . » Und wer sich den Satan anstelle Gottes zum Freund nimmt , der wird einen offenkundigen Verlust erleiden .
    « ولأضلنهم » عن الحق بالوسوسة « ولأمنينهم » ألقي في قلوبهم طول الحياة وأن لا بعث ولا حساب « ولآمرنهم فليبتِّكُنَّ » يقطعن « آذان الأنعام » وقد فعل ذلك بالبحائر « ولآمرنهم فليغيرن خلق الله » دينه بالكفر وإحلال ما حرم الله وتحريم ما أحل « ومن يتخذ الشيطان وليا » يتولاه يطيعه « من دون الله » أي غيره « فقد خسر خسرانا مبينا » بينا لمصيره إلى النار المؤبدة عليه .
  • Weder nach euren Wünschen noch nach den Wünschen der Leute des Buches geht es . Wer Böses tut , dem wird danach vergolten , und er wird für sich anstelle Gottes weder Freund noch Helfer finden .
    ونزل لما افتخر المسلمون وأهل الكتاب « ليس » الأمر منوطا « بأمانيكم ولا أماني أهل الكتاب » بل بالعمل الصالح « من يعمل سوءًا يُجز به » إما في الآخرة أو في الدنيا بالبلاء والمحن كما ورد في الحديث « ولا يجد له من دون الله » أي غيره « وليا » يحفظه « ولا نصيرا » يمنعه منه .
  • ( sie ) , die sich die Ungläubigen anstelle der Gläubigen zu Freunden nehmen . Suchen sie denn bei ihnen die Macht ?
    « الذين » بدل أو نعت للمنافقين « يتخذون الكافرين أولياء من دون المؤمنين » لما يتوهمون فيهم من القوة « أيبتغون » يطلبون « عندهم العزة » استفهام إنكار أي لا يجدونها عندهم « فإن العزة لله جميعا » في الدنيا والآخرة ولا ينالها إلا أولياؤه .
  • Einen Teil hat Er rechtgeleitet , über einen Teil ist der Irrtum zu Recht gekommen , denn sie haben sich die Satane anstelle Gottes zu Freunden genommen und meinen , sie seien der Rechtleitung gefolgt .
    « فريقا » منكم « هدى وفريقا حق عليهم الضلالة إنهم اتخذوا الشياطين أولياء من دون الله » أي غيره « ويحسبون أنهم مهتدون » .
  • Und sie haben sich anstelle Gottes Götter genommen , damit sie ihnen zum Stolz gereichen .
    « واتخذوا » أي كفار مكة « من دون الله » الأوثان « آلهة » يعبدونهم « ليكونوا لهم عزا » شفعاء عند الله بألا يعذبوا .
  • Mit denen , die sich anstelle Gottes Freunde nehmen , ist es wie mit der Spinne , die sich ein Haus genommen hat . Das schwächste Haus ist ja das Haus der Spinne , wenn sie es doch wüßten !
    « مثل الذين اتخذوا من دون الله أولياء » أي أصناماً يرجون نفعها « كمثل العنكبوت اتخذت بيتاً » لنفسها تأوي إليه « وإن أوهن » أضعف « البيوت لبيت العنكبوت » لا يدفع عنها حراً ولا برداً كذلك الأصنام لا تنفع عابديها « لو كانوا يعلمون » ذلك ما عبدوها .
  • Und sie haben sich anstelle Gottes Götter genommen , in der Hoffnung , Unterstützung zu finden .
    « واتخذوا من دون الله » أي غيره « آلهة » أصناما يعبدونها « لعلهم يُنصرون » يمنعون من عذاب الله تعالى بشفاعة آلهتهم بزعمهم .
Synonyme
  • كشف ، بيّن ، أبدى ، أعلن ، أوضح ، أبرز ، أبان ، كاشف ، خفى ، ستر ، كتم ، أنبط ، أباح ، أفشى ، أشاع السرّ ، باح ، تبغّض ، بادا