Textbeispiele
  • Er hat sich in der neuen Stadt angesiedelt.
    استقر في المدينة الجديدة.
  • Sie haben sich nach dem Umzug schnell angesiedelt.
    استقروا بسرعة بعد الانتقال.
  • Viele Einwanderer haben sich in diesem Viertel angesiedelt.
    استقر العديد من المهاجرين في هذا الحي.
  • Meine Familie hat sich in Deutschland im Jahr 1995 angesiedelt.
    استقرت عائلتي في ألمانيا في عام 1995.
  • Nach dem Studium hat er sich in Berlin angesiedelt.
    بعد الدراسة، استقر في برلين.
  • Vierzehn Jahre Bürgerkrieg haben Liberia zerrüttet. Die Bewohner von Bhai Joezon sind Flüchtlinge, die sich gerade wieder ansiedeln.
    خربت الحرب الأهلية التي دامت أربعين عاماً ليبيريا، مما أدى إلى تشريد سكان بهاي جويزون، الذين يعودون حالياً إلى ديارهم.
  • fordert alle Staaten, Regionalorganisationen, zwischenstaatlichen und nichtstaatlichen Organisationen und sonstigen zuständigen Organe auf, auch künftig Hilfe zu gewähren, um dem Bedarf der Flüchtlinge und Binnenvertriebenen zu entsprechen und dabei vor allem der besonderen Lage der Frauen, Kinder, älteren Menschen und anderer schwächerer Gruppen Rechnung zu tragen, sowie finanzielle und sonstige Hilfe zu gewähren, um in Zusammenarbeit mit den lokalen Behörden nach dauerhaften Lösungen dafür zu suchen, dass die Flüchtlinge und Binnenvertriebenen sicher an ihre Herkunftsorte zurückkehren beziehungsweise diejenigen, die eine lokale Integration anstreben, sich an ihrem Zufluchtsort ansiedeln können, wobei ein schrittweiser Übergang zu Entwicklungsprojekten, die auf dauerhafte Lösungen für diese Fragen abzielen, stattfinden sollte;
    تهيب بجميع الدول والمنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات ذات الصلة مواصلة تقديم المساعدة لتخفيف عبء احتياجات اللاجئين والمشردين داخليا، مع إيلاء الاعتبار على وجه الخصوص للحالة الخاصة للنساء والأطفال والمسنين وغيرهم من الفئات الضعيفة، وتقديم المساعدة المالية وغيرها من ضروب المساعدة في التماس حلول دائمة تكفل عودة اللاجئين والمشردين داخليا عودة آمنة إلى ديارهم الأصلية أو الاستقرار في أماكن اللجوء لمن يريدون الاندماج محليا، بالتعاون مع السلطات المحلية، مع الانتقال المتوالي إلى المشاريع الإنمائية الرامية إلى إيجاد حلول دائمة لهذه المسائل؛
  • fordert alle Staaten, Regionalorganisationen, zwischenstaatlichen und nichtstaatlichen Organisationen und sonstigen zuständigen Organe auf, auch künftig humanitäre Hilfe zu gewähren, um dem humanitären Bedarf der gefährdeten Flüchtlinge und Binnenvertriebenen zu entsprechen und dabei vor allem der besonderen Lage der Frauen, der Kinder, der älteren Menschen und anderer schwächerer Gruppen Rechnung zu tragen, und gleichzeitig in Zusammenarbeit mit den lokalen Behörden nach dauerhaften Lösungen dafür zu suchen, dass die Flüchtlinge und Binnenvertriebenen sicher an ihre Herkunftsorte zurückkehren beziehungsweise diejenigen, die eine lokale Integration anstreben, sich an ihrem Zufluchtsort ansiedeln können;
    تهيب بجميع الدول، والمنظمات الإقليمية، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وخلافها من الهيئات ذات الصلة أن تواصل تقديم المساعدة الإنسانية لتخفيف عبء الاحتياجات الإنسانية للاجئين والمشردين داخليا الضعفاء، مع إيلاء الاعتبار على وجه الخصوص للحالة الخاصة للنساء والأطفال والمسنين وغير ذلك من المجموعات الضعيفة، ومع التماس حلول دائمة تكفل عودة اللاجئين والمشردين داخليا عودة آمنة إلى ديارهم الأصلية أو الاستقرار في أماكن اللجوء لمن يريدون الاندماج محليا، وذلك بالتعاون مع السلطات المحلية؛