ansiedeln {siedelte an / ansiedelte ; angesiedelt}
Textbeispiele
  • Er hat sich in der neuen Stadt angesiedelt.
    لقد استقر في المدينة الجديدة.
  • Er plant, sein Unternehmen in Europa anzusiedeln.
    يخطط لإستقرار شركته في أوروبا.
  • Viele Menschen haben sich in dieser Region angesiedelt.
    استقر الكثير من الناس في هذه المنطقة.
  • Die Familie hat sich nach der Flucht in Deutschland angesiedelt.
    استقرت العلم بعد الهروب في ألمانيا.
  • Es ist schwierig, einen Betrieb in einer kleinen Stadt anzusiedeln.
    من الصعب تأسيس مقر العمل في مدينة صغيرة.
  • Er hat sich in der neuen Stadt angesiedelt.
    اَسْكَنَ في المدينة الجديدة.
  • Sie wollen sich in einem Land mit einem warmen Klima ansiedeln.
    يريدون الاستقرار في بلد ذو مناخ دافئ.
  • Meine Familie hat sich in Deutschland angesiedelt.
    أسكنت عائلتي في ألمانيا.
  • Die Industrie hat sich hauptsächlich im Süden des Landes angesiedelt.
    أسكنت الصناعة بشكل رئيسي في جنوب البلاد.
  • Wir sollten uns in der Nähe der Schule ansiedeln, damit die Kinder es leichter haben.
    علينا أن نستقر بالقرب من المدرسة حتى يسهل على الأطفال.
  • Vierzehn Jahre Bürgerkrieg haben Liberia zerrüttet. Die Bewohner von Bhai Joezon sind Flüchtlinge, die sich gerade wieder ansiedeln.
    خربت الحرب الأهلية التي دامت أربعين عاماً ليبيريا، مما أدى إلى تشريد سكان بهاي جويزون، الذين يعودون حالياً إلى ديارهم.
  • So könnte er zu Sondertagungen in New York zusammentreten oder einzelne Unterorgane in New York ansiedeln, um besser mit der Generalversammlung, dem Sicherheitsrat und dem Wirtschafts- und Sozialrat zusammenzuwirken.
    وستشمل الخيارات المطروحة عقد دورات خاصة في نيويورك أو الاحتفاظ بعناصر فرعية منبثقة عنه في نيويورك لتحقيق مزيد من التفاعل مع الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
  • fordert alle Staaten, Regionalorganisationen, zwischenstaatlichen und nichtstaatlichen Organisationen und sonstigen zuständigen Organe auf, auch künftig Hilfe zu gewähren, um dem Bedarf der Flüchtlinge und Binnenvertriebenen zu entsprechen und dabei vor allem der besonderen Lage der Frauen, Kinder, älteren Menschen und anderer schwächerer Gruppen Rechnung zu tragen, sowie finanzielle und sonstige Hilfe zu gewähren, um in Zusammenarbeit mit den lokalen Behörden nach dauerhaften Lösungen dafür zu suchen, dass die Flüchtlinge und Binnenvertriebenen sicher an ihre Herkunftsorte zurückkehren beziehungsweise diejenigen, die eine lokale Integration anstreben, sich an ihrem Zufluchtsort ansiedeln können, wobei ein schrittweiser Übergang zu Entwicklungsprojekten, die auf dauerhafte Lösungen für diese Fragen abzielen, stattfinden sollte;
    تهيب بجميع الدول والمنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات ذات الصلة مواصلة تقديم المساعدة لتخفيف عبء احتياجات اللاجئين والمشردين داخليا، مع إيلاء الاعتبار على وجه الخصوص للحالة الخاصة للنساء والأطفال والمسنين وغيرهم من الفئات الضعيفة، وتقديم المساعدة المالية وغيرها من ضروب المساعدة في التماس حلول دائمة تكفل عودة اللاجئين والمشردين داخليا عودة آمنة إلى ديارهم الأصلية أو الاستقرار في أماكن اللجوء لمن يريدون الاندماج محليا، بالتعاون مع السلطات المحلية، مع الانتقال المتوالي إلى المشاريع الإنمائية الرامية إلى إيجاد حلول دائمة لهذه المسائل؛
  • fordert alle Staaten, Regionalorganisationen, zwischenstaatlichen und nichtstaatlichen Organisationen und sonstigen zuständigen Organe auf, auch künftig humanitäre Hilfe zu gewähren, um dem humanitären Bedarf der gefährdeten Flüchtlinge und Binnenvertriebenen zu entsprechen und dabei vor allem der besonderen Lage der Frauen, der Kinder, der älteren Menschen und anderer schwächerer Gruppen Rechnung zu tragen, und gleichzeitig in Zusammenarbeit mit den lokalen Behörden nach dauerhaften Lösungen dafür zu suchen, dass die Flüchtlinge und Binnenvertriebenen sicher an ihre Herkunftsorte zurückkehren beziehungsweise diejenigen, die eine lokale Integration anstreben, sich an ihrem Zufluchtsort ansiedeln können;
    تهيب بجميع الدول، والمنظمات الإقليمية، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وخلافها من الهيئات ذات الصلة أن تواصل تقديم المساعدة الإنسانية لتخفيف عبء الاحتياجات الإنسانية للاجئين والمشردين داخليا الضعفاء، مع إيلاء الاعتبار على وجه الخصوص للحالة الخاصة للنساء والأطفال والمسنين وغير ذلك من المجموعات الضعيفة، ومع التماس حلول دائمة تكفل عودة اللاجئين والمشردين داخليا عودة آمنة إلى ديارهم الأصلية أو الاستقرار في أماكن اللجوء لمن يريدون الاندماج محليا، وذلك بالتعاون مع السلطات المحلية؛
  • Laut Nieli hätten die Palästinenser „das Recht, sichüberall in Israel niederzulassen, ebenso wie sich die Juden anjedem Ort im palästinensischen Staat ansiedeln könnten.
    كما يصفها نايلي فإن الفلسطينيين "سوف يتمتعون بالحق فيالاستقرار في أي مكان داخل إسرائيل، كما يتمتع اليهود بالحق فيالاستقرار في أي مكان داخل أراضي الدولة الفلسطينية.
  • Warum also wendet die Regierung Bush so viel Zeit und Energie dafür auf, Vorschläge für radikale Veränderungen im Sozialversicherungssystem als ihre wichtigste innenpolitische Initiative – ja ihre nachgerade einzige politische Initiative zupräsentieren? Jeder Mensch, der sich Sorgen um die schwachehaushaltspolitische Situation Amerikas macht, würde dievergleichsweise geringe Budgetdifferenz der Sozialversicherung weithinten in der Prioritätenliste ansiedeln.
    ما الذي يجعل إدارة بوش إذاً تنفق الوقت وتهدر الطاقة علىاقتراحات بشأن تغييرات جذرية لنظام الضمان الاجتماعي، وكأن هذهالتغييرات تمثل مبادرة في مجال السياسة الداخلية ـ أو ربما مبادرةالإدارة الوحيدة في مجال السياسية الداخلية؟ فكل من يساوره القلق بشأنموقف أميركا المالي الضعيف اليوم يبادر إلى وضع الخلل البسيط نسبياًفي توازن عملية تمويل الضمان الاجتماعي في مرتبة دنيا من قائمةالأولويات.
  • Anhand von Zeitungsberichten sollte man die Zuwendungen ausanderen Ländern jedoch im Bereich einer dreistelligen Millionenhöhe(in US- Dollar) ansiedeln – weit weniger als 1% der Gesamtverluste.
    ولكن التقارير الإخبارية تشير إلى أن مثل هذه المساهمات منجانب البلدان الأجنبية لن تتجاوز مئات الملايين من الدولاراتالأميركية ـ وهذا التقدير أدنى كثيراً من 1% من إجماليالخسائر.
  • So hat Frank Neffke vom CID gezeigt, dass, wenn indeutschen oder schwedischen Städten neue Industriezweige den Betrieb aufnehmen, dies meistens passiert, weil sich Unternehmerund Unternehmen aus anderen Städten dort ansiedeln, diequalifizierte Arbeiter mit entsprechender Branchenerfahrungmitbringen.
    على سبيل المثال، أثبت فرانك نيفكي من مركز التنمية الدوليةأنه عندما يتم إطلاق صناعات جديدة في المدن الألمانية والسويدية فإنهذا يحدث غالباً لأن أصحاب مشاريع وشركات من مدن أخرى تنتقل إلى تلكالمدن، جالبة معها العمال المهرة من ذوي الخبرة الصناعية ذاتالصلة.
  • Der jüngst verstorbene Ökonom Steven Klepper argumentierte,das sich Branchen clusterförmig in bestimmten Städten ansiedeln,einfach weil neue Firmen primär von Ex- Mitarbeitern anderererfolgreicher Firmen gegründet werden, die das einschlägige Erfahrungswissen mitbringen.
    وقد زعم ستيفن كليبر، رجل الاقتصاد الذي رحل عن عالمنا مؤخرا،أن الصناعات تميل إلى التجمع في مدن بعينها لأن الشركات الجديدة تتشكلببساطة في الأساس بواسطة عاملين يتركون العمل في شركات أخرى ناجحة،حاملين معهم المعرفة الكامنة ذات الصلة.
  • Auf der ganzen Welt entstehen städtische Zentren rund um Geschäfte – ob an Einkaufsstraßen oder in Einkaufszentren – wobeiviele Verbraucher Einkaufen als Freizeitaktivität betrachten. In China werden sich wahrscheinlich kleinere Geschäftsstraßenund Einkaufszentren entwickeln und große Verteilungszentren an den Stadtgrenzen ansiedeln.
    ذلك أن المراكز الحضرية في مختلف أنحاء العالم تدور حولالمناطق التجارية، سواء في الشوارع الرئيسية أو عند مجمعات التسوق،حيث ينظر العديد من المستهلكين إلى التسوق باعتباره نشاطاً ترفيهيا.ومن المرجح أن يتطلب تطور الصين شوارع رئيسية ومجمعات تسوق أصغر، معتواجد مراكز توزيع كبيرة بالقرب من حدود المدينة.
Synonyme
  • niederlassen | einordnen
    أثوى ، آوى ، أنزل ، وطّن ، أحلّ
Synonyme
  • erschließen, ansiedeln, bevölkern, niederlassen, bewohnen, siedeln, bebauen
Beispiele
  • Auf den Kugeln sollen sich Korallen und Muscheln ansiedeln., Wer solchen Gemeinheiten nicht ausgesetzt sein will, muss sich beruflich, wie meine Mutter mir seinerzeit auch dringend geraten hat, im öffentlichen Dienst ansiedeln und möglichst den Status der Lebenszeitbeamtin anstreben., Trotz der Kiepert-Pleite will Hühne wieder eine Buchhandlung ansiedeln., Letztere haben zudem den Vorteil, dass sie leicht zu reinigen sind und sich kein Moos oder Algen an ihren Flächen ansiedeln können., "This Night", das man ganz, ganz vorsichtig zwischen Neil Young, Bright Eyes und den traurigsten Momenten von Grant Lee Phillips ansiedeln kann, geht noch weiter; ist noch zäher, noch manischer, maximal erratisch und beklemmend., Was unternimmt ein Bezirk, wenn sich dort eine Moschee ansiedeln will?, Laut Hühne gibt es drei bis vier Buchhandlungen, die sich in dem Altbau nahe dem Ernst-Reuter-Platz und der Technischen Universität ansiedeln wollen., Das Ziel der KV: Es sollen sich keine weiteren Ärzte mehr in Berlin ansiedeln dürfen., Sie sind nur dann manchmal nötig, wenn sich auf den virusgeschädigten Schleimhäuten auch noch Bakterien ansiedeln., Mit dieser so genannten Landreform will der Präsident schwarze Kleinbauern auf den Farmen der Weißen ansiedeln.
leftNeighbours
  • Gewerbe ansiedeln, Gewerbebetriebe ansiedeln, Betriebe ansiedeln, Firmen ansiedeln, Industriebetriebe ansiedeln, neu ansiedeln, Umland ansiedeln, hier ansiedeln, dort ansiedeln, Wertkauf-Center ansiedeln
rightNeighbours
  • ansiedeln wollen, ansiedeln möchten, ansiedeln wollten, ansiedeln Marion Nüske, ansiedeln können, ansiedeln möchte, ansiedeln will, ansiedeln sollen, ansiedeln durften, ansiedeln dürfen
wordforms
  • angesiedelt, ansiedeln, anzusiedeln, ansiedelt, ansiedelten, ansiedelte, anzusiedelnden, anzusiedelnde, ansiedele, ansiedle, ansiedelnd, ansiedeltet, ansiedeltest, ansiedelst