das Telefon [pl. Telefone] , {privat}
Textbeispiele
  • Ich werde das Telefon zu Hause anrufen.
    سأتصل بالهاتف المنزلي.
  • Kann ich bitte Ihr Haustelefon benutzen?
    هل يمكنني استخدام هاتف المنزل الخاص بك؟
  • Das Haustelefon klingelt, könntest du bitte abnehmen?
    يقرع هاتف المنزل، هل يمكنك الرد من فضلك؟
  • Ich habe mein Handy verloren, kann ich Ihr Haustelefon nutzen?
    لقد فقدت هاتفي المحمول، هل يمكنني استخدام هاتفك المنزلي؟
  • Das Haustelefon ist besser, da man es weniger leicht verliert.
    هاتف المنزل أفضل لأنه أقل عرضة للضياع.
  • So fanden die Menschen anfangs keinen Geschmack an bestimmten Worten wie z. B. hātif (Telefon), ħāsūb (Computer), ħāsib (Rechner), ħāwia (Containerschiff) und maţwiyāt (Broschüren), aber durch ständige Wiederholungen sind sie ihnen geläufig geworden.
    فمثلا عندما ظهرت كلمات مثل ‘هاتف وحاسوب وحاسب وحواسيب وحاوية ومطويات’ لم يستسغها الناس، والآن ومع كثرة تداولها، أصبحت مألوفة.
  • Bitte sagen Sie am Telefon, wo ich hier bin.
    أرجوك أن تقول في الهاتف أين أنا موجود الآن
  • "Es ist ein wichtiger Baustein in der Sicherheitsarchitektur der Bundesrepublik Deutschland", sagte Bundesinnenminister Wolfgang Schäuble in Berlin. Das Gesetz erlaubt dem BKA künftig neben den Online-Durchsuchungen auch Videoüberwachungen von Wohnungen und das Abhören von Telefonen.
    وصرح وزير الداخلية الاتحادي فولفجانج شويبله في برلين بقوله: „يُعتبر ذلك بمثابة حجر الأساس في بناء أمن جمهورية ألمانيا الاتحادية"، فضلاً عن التفتيش بواسطة الإنترنت يسمح القانون للشرطة الجنائية الاتحادية مستقبلاً بالرقابة عن طريق التسجيل المصور للوحدات السكنية وكذلك مراقبة الهواتف.
  • Damit ist auch die Leitlinie vorgegeben, entlang der in den folgenden Tagen in den Medien der Mythos der ausländischen Steuerung der Proteste aufgebaut wird, während Journalisten des Landes verwiesen werden oder nur noch per Telefon und Fax aus ihrem Hotel mit der Welt und ihren Redaktionen verbunden sind.
    وبهذا تم تحديد الخطّ التوجيهي الذي تم على طوله في الأيَّام التالية وفي وسائل الإعلام بناء أسطورة التوجيه الأجنبي للاحتجاجات، في حين يتم إبعاد الصحفيين عن البلاد أو أنَّهم لم يعدوا على اتِّصال بالعالم وبصحفهم إلاَّ عن طريق الهاتف والفاكس من داخل فنادقهم.
  • Die Polizei schickte zwei der fünf Busse, mit denen die Arbeiter von Mahalla nach Kairo kamen, an die Stadtgrenze zurück. Zuvor wurden einige von ihnen per Telefon eingeschüchtert. Die Fabrikgelände mit den Streikenden waren wochenlang von Tausenden Polizisten umzingelt.
    فقد أمرت الشرطة بعودة حافلتين من مجموع خمس حوافل نقلت العمال من المحلة الكبرى إلى القاهرة، إلى أطراف العاصمة. وقبل ذلك كانت قد أجريت مكالمات هاتفية مع بعض العمال لإشاعة الخوف في نفوسهم. أما موقع المصنع بمن فيه من مضربين عن العمل فقد كان عرضة للمحاصرة من آلاف رجال الشرطة لمدة أسابيع عديدة.
  • Die Arbeit ist nicht ausgegangen. Im "Ava Basta"-Ladenlokal in der Altstadt von Ajaccio warten Einwanderer auf Rechtsberatung. Das Telefon klingelt ständig.
    لكن عمل الجمعية لم يخمد. في مقر "Ava basta" داخل المدينة العتيقة لأجاكسيو يجلس مهاجرون في انتظار تقديم المشورة القانونية، بينما الهاتف لا يتوقف عن الرنين.
  • Drei Beamte des Geheimdienstes stehen vor meinem Büro. Wenn ich mein Büro verlasse, folgen sie mir, wohin ich auch gehe. Mein Telefon wird abgehört. Sie versuchen, mir Angst einzuflößen.
    يقف أمام مكتبي ثلاثة من أفراد المخابرات السورية. في حال خروجي من مكتبي يلاحقونني أيضا إلى أي مكان اتجه إليه. يتم التنصت على تلفوني. يريدون أن يدب الهلع والرعب في.
  • Ich denke die ganze Zeit an den jungen Lyriker, den wir in Beirut getroffen haben, der sich gerade mit seiner Frau am Telefon verabredete, um am Abend im Kino den neuen Bond zu sehen, und der mir sagte: „Hoffentlich kommen die Amis bald und hauen Saddam weg. Und möglichst auch Assad gleich mit. Wenn sie irgendetwas tun, was gegen unsere Interessen geht, dann machen wir eben Krieg gegen sie. Aber zuerst sollen sie endlich kommen und Saddam weghauen...“ Nun sind sie da...
    إنني أفكر طيلة الوقت في الشاعر الشاب، الذي التقينا به في بيروت، عندما أخذ موعدا على التلفون مع زوجته لمشاهدة فيلم جيمس بوند الجديد في المساء، وقال لي: "أتمنى أن يأت الأمريكان قريبا ويطيحوا بصدام، وبالأسد إن أمكن. وإذا فعلوا ما يعارض مصالحنا فسوف نقود حربا ضدهم، المهم أن يطيحوا بصدام أولا". والآن جاء الأمريكان!
  • Der amerikanischen Präsident Barack Obama gratulierte dem türkischen Regierungschef persönlich am Telefon.
    وفي اتصال هاتفي، هنَّأ الرئيس الأمريكي باراك أوباما شخصيًا رئيس الوزراء التركي بهذه النتيجة.
  • Ob seine Arbeit der Versöhnung zwischen den beiden Weltreligionen angesichts der Stimmung schwieriger geworden ist? Cumming überlegt. "Jedes Mal, wenn irgendjemand etwas Verrücktes macht wie Pastor Jones damals, klingelt bei uns das Telefon", sagt er.
    وإجابة على السؤال عما إذا كان عمل كامنغ للمصالحة بين الدينيين السماويين، المسيحية والإسلام، قد أصبح أكثر صعوبة نظراً لهذه الأجواء، يقول كامنغ بعد تأمل: "في كل مرة حين يأتي أحدهم بفعل مجنون، مثل القس جونز، لا يكف جرس الهاتف عندنا عن الرنين".