der Chefredakteur [pl. Chefredakteure]
Textbeispiele
  • Herr Müller wurde zum Chefredakteur des Magazins ernannt.
    تم تعيين السيد مولر مدير التحرير للمجلة.
  • Der Chefredakteur ist für die gesamte redaktionelle Arbeit verantwortlich.
    مدير التحرير مسؤول عن كل العمل التحريري.
  • Frau Schmidt ist die erste Frau, die die Position des Chefredakteurs in diesem Unternehmen innehat.
    السيدة شميدت هي أول امرأة تشغل منصب مدير التحرير في هذه الشركة.
  • Der Chefredakteur gab die endgültige Freigabe für die Veröffentlichung des Artikels.
    أعطى مدير التحرير الموافقة النهائية على نشر المقال.
  • Mit über zwanzig Jahren Erfahrung ist unser Chefredakteur eine angesehene Persönlichkeit in der Branche.
    بأكثر من عشرين عامًا من الخبرة ، مدير التحرير لدينا هو شخصية محترمة في الصناعة.
  • Der Autor des Bestsellers "Der Yacoubian- Bau" und der Chefredakteur der Zeitschrift Fikrun Wa Fann und Autor des Buches "Mohammedanische Versuchungen" sorgten für volles Haus, so dass die Diskussion sogar auf Großleinwand noch ins Foyer übertragen wurdeز
    إن اجتماع كل من كاتب الرواية التي حققت أعلى مبيعات "عمارة يعقوبيان" ورئيس تحرير مجلة "فكر وفن" وفى الوقت نفسه مؤلف كتاب "إغواءات محمدية" أدى إلى امتلاء القاعة بالحضور، الأمر الذي أدى إلى إذاعة الحوار بينهما على شاشة عرض سينمائي للموجودين في الردهة الخارجية أيضاً.
  • Während die einen, wie der Chefredakteur von "Taraf", Ahmet Altan, oder auch der Nachfolger von Hrant Dink als Redaktionsleiter der armenisch-türkischen Zeitung "Agos", Etyen Mahçupyan, vehement die demokratischen Errungenschaften der AKP-Regierung verteidigen, fürchten andere, vom Regen in der Traufe gelandet zu sein.
    ففي حين يدافع البعض بحرارة – مثل أحمد ألطان، رئيس تحرير "طرف" وإيتان ماهتشوبيان، الذي خلف هرانت دينك في رئاسة تحرير الصحيفة التركية الأرمنية "أغوس" - عن الإنجازات الديمقراطية لحكومة حزب العدالة والتنمية، فإن البعض الآخر يتخوف أن يكون حالهم كالمستجير من الرمضاء بالنار.
  • Der Versuch, ihn physisch zu liquidieren, geschah im März 2000 am hellen Tag, im Zentrum Teherans. Seit drei Jahren war Präsident Chatami im Amt, Hajjarian sein engster Berater, zugleich noch Stadtrat und Chefredakteur.
    وحجاريان تعرَّض لمحاولة من أجل تصفيته جسديًا في شهر آذار/مارس 2000 في وضح النهار، وفي وسط طهران. وكان حينها مستشارًا للرئيس محمد خاتمي، وفي الوقت نفسه عضوًا في مجلس بلدية طهران ورئيس تحرير صحيفة.
  • Al-Ghitani schreckte nämlich in einem Artikel, der im eigenen Blatt erschien, vor der diffamierenden, populistischen Behauptung nicht zurück, es gebe in Deutschland "einen neunen Nazismus, deren Opfer die Muslime sind", und benutzte den Vorfall nebenbei, um den Chefredakteur der angesehenen kulturpolitischen Zeitschrift "Fikrun wa Fann", die sich seit mehr als vierzig Jahren dem Kulturdialog zwischen Europa und der islamischen Welt widmet, mit unerträglichen Vorwürfen zu überziehen.
    لم يخف الغيطاني في مقالة نُشرت في مجلته الإدعاء الكاذب الشائع بوجود "نازيين جُدد في ألمانيا ضحاياهم من المسلمين"، وذكر هذه الحادثة بصورة عرَضية ليوجّه لمدير تحرير المجلة السياسية الثقافية المشهورة "فكر وفن" – التي تهتم منذ أربعين عاما بالحوار الثقافي بين الغرب والعالم الإسلامي – المآخذ التي لا تُطاق.
  • Elmar Theveßen, stellvertretender ZDF-Chefredakteur, gab zu, dass auch die öffentlich-rechtlichen Medien unmittelbar nach den Anschlägen vom 11. September Fehler gemacht hätten.
    اعترف نائب رئيس هيئة تحرير محطة الـZDF الألمانية، إلمار تيفيسين، بأنَّ وسائل الإعلام العامة ارتكبت بدورها بعض الأخطاء، مباشرة بعد الحادي عشر من أيلول/سبتمبر.
  • Doch das hat sich gründlich geändert, auch wenn manche Kemalisten das nicht einsehen wollen. Selbst ein über jeden Islamismus-Verdacht erhabener Beobachter wie der Chefredakteur der liberalen Tageszeitung "Radikal" Ismet Berkan wirft den Kemalisten vor, beide Augen vor den Realitäten im Land zu verschließen.
    بيد أنَّ هذه الحال تغيّرت تغيرًا جذريًا عما كانت عليه، حتى وإن كان بعض الكماليين لا يريدون الإقرار بذلك. وحتى أنَّ المراقب الذي يعتبر بمنأى عن أيّ شبهة بالانتماء إلى الإسلام السياسي، مثل رئيس تحرير الصحيفة اليومية الليبرالية "راديكال"، يتّهم الكماليين بأنَّهم يغلقون أعينهم عن الحقائق الموجودة في البلاد.
  • Regimekritischen Chefredakteuren unabhängiger Zeitungen wurde der Prozess gemacht und die Verfassung des Landes durch Regeln ergänzt, die es der säkularen bürgerlichen Opposition in ihrem momentanen geschwächten Zustand unmöglich machen, Präsidentschaftskandidaten zu benennen.
    وضع رؤساء تحرير الصحف المستقلة قيد المحاكمة كما تم تعديل الدستور من خلال إضافة ترتيبات تجعل من المستحيل على المعارضة المدنية العلمانية على ضوء حالة الضعف الحالي الذي تعاني منه تعيين مرشحين عنها لانتخابات الرئاسة.
  • Wright war sich der prophetischen Dimension seines Drehbuches sehr wohl bewusst. "Das ist doch mein Film", sagt er sich nach den Anschlägen und flehte seinen Chefredakteure David Remnick an, ihn auf die Geschichte anzusetzen.
    لقد كان رايت مدركا تمام الإدراك للبعد النبوئي للسيناريو الذي كتبه: "هذا هو فلمي" سيقول لنفسه بعيد عمليات الحادي عشر من سبتمبر/أيلول، ويتضرع إلى رئيس تحرير صحيفته بأن يكلفه بمتابعة الحادثة.
  • Es war ein Urteilsspruch, der von Frankreichs Medienvertretern aufmerksam verfolgt wurde, denn schließlich hatten sich nahezu alle Zeitungen und Zeitschriften des Landes hinter Charlie Hebdo gestellt. Daher nahmen viele Journalisten das Urteil vom 22. März mit Genugtuung auf – mit dem Freispruch von Chefredakteur Philippe Val sehen viele das "Recht auf Satire" verteidigt.
    لقي حكم البراءة اهتماما كبيرا لدى ممثلي الأوساط الإعلامية في فرنسا، خاصة وأن معظم الصحف والمجلات في فرنسا تضامنت مع مجلة (شارلي ايبدو)وساندتها. لهذا أعرب كثير من الصحفيين عن ارتياحهم للحكم الصادر في 22 مارس / آذار الماضي، حيث رأوا أن براءة مدير التحرير فيليب فال تعتبر تأكيدا "لحرية السخرية"، ومن بين هؤلاء محررو الجريدة اليومية الليبرالية اليسارية "ليبراسيون".
  • Von Ismet Berkan, dem Chefredakteur der linksliberalen Zeitung "Radikal", wird angenommen, dass er, wie auch Nobelpreisträger Orhan Pamuk, ganz oben auf den kursierenden Todeslisten steht.
    بناء على افتراضات عصمت بيركان رئيس تحرير جريدة "راديكال" ذات التيار اليساري الليبرالي فإنه يتصدر مع الكاتب أورهان باموك الذي نال جائزة نوبل قائمة الأفراد الذين توعدت جهات معينة بقتلهم.