die Struktur [pl. Strukturen]
Textbeispiele
  • Ich habe einen Baum im Hof meiner Wohnung.
    لدي شجرة في فناء شقتي.
  • Die Wissenschaft der Biologie untersucht die Struktur der Lebewesen.
    تدرس علم الأحياء هيكل الكائنات الحية.
  • Der Winter verändert die Farbe der Bäume.
    الشتاء يغير لون الأشجار.
  • Die Struktur eines Unternehmens bestimmt seinen Erfolg.
    هيكل الشركة يحدد نجاحها.
  • Der Apfelbaum in unserem Garten gibt jeden Sommer Früchte.
    الشجرة التفاح في حديقتنا تعطي فاكهة كل صيف.
  • Dieses Land hat ein Struktur- und ein Konjunkturproblem.
    يعاني هذا البلد من مشاكلَ هيكليةٍ واقتصادية.
  • Zieht die Partei in weitere Parlamente ein, was nicht ausgeschlossen ist, käme sie in der Folge durchaus in die Lage, weitere staatliche Mittel für parteinahe Stiftungen oder Bildungsarbeit, mithin ihre Strukturen zu aquirieren.
    وإذا تمكن الحزب من دخول برلمانات أخرى، الأمر الذي لا يمكن استبعاده، سيكون في مقدروه عندها الحصول على أموال إضافية من الدولة لإنشاء مؤسسات قريبة منه وممارسة النشاط التربوي.
  • Das liegt zum Teil an den Spielregeln und Strukturen der amerikanischen Politik.
    السبب هو بشكل جزئي تركيبة وقواعد السياسية في أميركا.
  • Wer für ein modernes effizientes, transparentes und am Ende von den Bürgern auch akzeptiertes Europa ist, muss die alten Strukturen aufbrechen, in der EU und in den Mitgliedstaaten.
    إن من يريد أن يتحول مشروع الوحدة الأوروبية إلى مشروع ناجح، وشفاف، ومقبول، في آخر المطاف، من قبل مواطني أوروبا، يتعين عليه أن يتجاوز البنيات القديمةَ داخل الاتحاد الأوروبي وأعضاءه.
  • Die deutsche Entwicklungszusammenarbeit zielt auf den Aufbau und die Stärkung staatlicher Strukturen ab.
    يهدف التعاون الإنمائي الألماني إلى بناء وتعزيز هياكل الدولة.
  • Aber die Frage, ob Afghanistan sich vernünftig entwickelt, ob die staatlichen Strukturen gestärkt werden oder ob es wieder ein nichtregierbares Land wird, ist von essenzieller Bedeutung für die Sicherheit der Bundesrepublik Deutschland.
    ولكن السؤال هو إذا كانت أفغانستان تطورت بشكل معقول، أو إذا كانت الهياكل الرسمية قد اشتد ساعدها، أو إذا عادت أفغانستان مرة أخرى بلد ليس للحكومة مكان فيه، فإن تلك الأسئلة لها أهمية أساسية بالنسبة لأمن جمهورية ألمانيا الاتحادية.
  • Olmert hatte in dem Telefonat versichert, dass sich die israelischen Militäroperationen gegen terroristische Strukturen der Hamas richteten und nicht gegen die Zivilbevölkerung.
    كما أكد أولمرت في الاتصال الهاتفي على أن العمليات العسكرية الإسرائيلية موجهة إلى الهياكل الإرهابية لحماس وليس إلى السكان المدنيين.
  • Insbesondere nach dem Fall des Eisernen Vorhangs habe der Europarat eine herausragende Rolle gespielt. "Er hat den jungen Demokratien in Mittel- und Osteuropa geholfen, demokratische und rechtsstaatliche Strukturen zu etablieren."
    ولقد لعب المجلس الأوروبي دوراً ممتازاً خاصة بعد سقوط الستار الحديدي، حيث ساعد الديمقراطيات الناشئة في وسط وشرق أوروبا على تأسيس الهياكل الديمقراطية والقانونية.
  • "Die afghanische Selbstregierung ist nur möglich, wenn wir starke zivile Strukturen aufbauen", ist die Kanzlerin überzeugt.
    حيث عبرت ميركل عن اقتناعها بأن: „حكم أفغانستان بصورة ذاتية يصبح ممكناً فقط إذا بنينا هياكل مدنية قوية".
  • Steinmeier würdigte besonders die "Bemühungen in Burkina Faso, rechtstaatliche Strukturen wie in Europa aufzubauen", und drückte seine Erwartung aus, dass diese fortgesetzt würden.
    كما عبر شتاينماير عن تقديره على وجه الخصوص "للجهود المبذولة في بوركينا فاسو من أجل بناء هياكل دولة القانون على غرار ما هو موجود في أوروبا"، وعبر عن توقعه أن تستمر تلك الجهود.