Textbeispiele
  • Wir müssen einen angemessenen Lastenausgleich in unserem Netzwerk sicherstellen.
    يجب علينا ضمان توازن الحمل المناسب في شبكتنا.
  • Die Technologie des Lastenausgleichs verbessert die Leistung unserer Server.
    تحسن تكنولوجيا موازنة الحمولة أداء خوادمنا.
  • Die Implementierung der Lastenausgleichsfunktion war erfolgreich.
    كانت تنفيذ وظيفة موازنة الحمل ناجحة.
  • Für effektives Cloud-Computing ist ein wirksamer Lastenausgleich unerlässlich.
    للحوسبة السحابية الفعالة، موازنة التحميل الفعالة ضرورية.
  • Unser IT-Team arbeitet ständig an der Optimalisierung des Lastenausgleichs.
    فريق الأي تي لدينا يعمل باستمرار على تحسين موازنة الحمل.
  • Das Risiko ist heute vielleicht noch beschränkt, aber eswird größer werden, wenn der neue ESM eine Vollkaskoversicherunggegen Insolvenz wird, ohne Lastenausgleich durch Gläubiger.
    وفي ضوء المخاطر الديموغرافية المتوقعة من استحقاقات المعاشاتالتقاعدية، فربما تحول الأمر برمته إلى قنبلة موقوتة.
  • Als Reaktion auf den verständlichen öffentlichen Widerstandgegen die vom Steuerzahler finanzierten Rettungen von Banken undverschuldeten Ländern, fordern die Deutschen vernünftigerweise Mechanismen, die einen umfangreicheren „ Lastenausgleich“ermöglichen – damit meinen sie Verluste für die Gläubiger. Dochihre neuen Vorschläge, die in bizarrer Weise implizieren, dass Staatsbankrotte erst nach dem ersten Halbjahr 2013 eintretenkönnen, missachten die ökonomischen Grundregeln von Zahlungsausfällen.
    صحيح أن الألمان، في الاستجابة لردود الأفعال الجماهيريةالغاضبة المفهومة ضد الاستعانة بأموال دافعي الضرائب في تمويل عملياتإنقاذ البنوك والبلدان المدينة، ينادون بشكل منطقي ومعقول بإنشاءآليات تسمح "بتقاسم الأعباء على نطاق أوسع" ـ بمعنى تكبد الدائنينلبعض الخسائر، ولكن المقترحات الجديدة المقدمة من جانبهم، والتي تعنيضمناً وعلى نحو بالغ الغرابة أن أي تخلف عن سداد الديون ليس من الممكنأن يحدث إلا بعد منتصف عام 2013، تتحدى العوامل الاقتصادية الأساسيةالكامنة وراء التخلف عن سداد الديون.
  • Ein breiterer „ Lastenausgleich“ war die gebetsmühlenartigvorgebrachte Forderung der Amerikaner.
    وكان "تقاسم الأعباء" بشكل أكثر عدالة من المطالب الأميركيةالروتينية.
  • Die Notwendigkeit eines Lastenausgleichs insbesonderezwischen den hochentwickelten Ländern und den Entwicklungsländernwird nicht einfach durch Zauber verschwinden.
    ولن تختفي بشكل سحري الحاجة إلى تقاسم الأعباء، وخاصة بينالدول المتقدمة والنامية.