Textbeispiele
  • Können Sie bitte die Nachricht an ihn weiterleiten?
    هل يمكنك إعادة توجيه الرسالة إلى هو؟
  • Ich werde Ihre Anfrage an das relevante Team weiterleiten.
    سأقوم بإعادة توجيه طلبك إلى الفريق المناسب.
  • Bitte leiten Sie dieses Dokument an Ihre Kollegen weiter.
    يرجى إعادة توجيه هذا المستند إلى زملائك.
  • Sie können die E-Mail problemlos an Ihre Freunde weiterleiten.
    يمكنك إعادة توجيه البريد الإلكتروني إلى أصدقائك بدون مشاكل.
  • Der Anruf wird automatisch an Ihr Mobiltelefon weitergeleitet.
    المكالمة سيتم إعادة توجيهها تلقائيًا إلى هاتفك المحمول.
  • Darüber hinaus werden die Multinationale Truppe und die irakische Regierung einander gegenseitig über ihre Tätigkeiten auf dem Laufenden halten, einander regelmäßig konsultieren, um die wirksame Zuteilung und Verwendung von Personal, Ressourcen und Einrichtungen zu gewährleisten, nachrichtendienstliche Erkenntnisse austauschen und erforderlichenfalls Probleme an die jeweils nächste Führungsebene weiterleiten.
    وسيقوم كل من قادة القوة المتعددة الجنسيات والحكومة العراقية بإطلاع الجانب الآخر على أنشطتهم وبالتشاور بانتظام لكفالة تخصيص واستخدام الأفراد والموارد والمرافق بشكل فعال، وبتبادل المعلومات، وإحالة المسائل المدروسة إلى قادة الجانبين عند الاقتضاء.
  • anerkennt die Notwendigkeit, dass die Sicherheitssektionen in den acht Amtssitz- und Hauptdienstorten der Vereinten Nationen Bedrohungs- und Risikobewertungen über die entsprechenden Regionalbüros weiterleiten;
    تسلم بضرورة قيام الأقسام المعنية بشؤون السلامة والأمن في المقار الثمانية ومراكز العمل الرئيسية التابعة للأمم المتحدة بإحالة تقييمات التهديدات والمخاطر من خلال المكاتب الإقليمية المختصة؛
  • h) auf Antrag der afghanischen Behörden die Vorbereitungen für die äuȣerst wichtigen bevorstehenden Präsidentschaftswahlen zu unterstützen, insbesondere über die afghanische Unabhängige Wahlkommission, indem sie technische Hilfe gewähren, die von anderen internationalen Gebern, Stellen und Organisationen geleistete Hilfe koordinieren und die vorhandenen und zusätzlichen für die Unterstützung des Prozesses zweckgebundenen Mittel weiterleiten;
    ‏(ح) القيام، بناء على طلب السلطات الأفغانية، بدعم الإعداد للانتخابات الرئاسية المقبلة الحاسمة الأهمية، ولا سيما ‏من خلال اللجنة المستقلة للانتخابات، وذلك بتقديم المساعدة التقنية، وتنسيق ‏أعمال الجهات المانحة والوكالات والمنظمات الدولية الأخرى التي تقدم المساعدة ‏وتوجيه الأموال المتاحة والإضافية المرصودة لدعم هذه العملية؛ ‏
  • a) das Ersuchen an seine zuständigen Behörden weiterleiten, um eine Einziehungsentscheidung zu erwirken, und diese Entscheidung, falls sie erlassen wird, ausführen oder
    (أ) أن تحيل الطلب إلى سلطاتها المختصة لتستصدر منها أمر مصادرة، ولتنفذ ذلك الأمر في حال صدوره؛ أو
  • b) eine von einem Gericht im Hoheitsgebiet des ersuchenden Vertragsstaats nach Artikel 12 Absatz 1 erlassene Einziehungsentscheidung an seine zuständigen Behörden weiterleiten, damit diese Entscheidung im Rahmen des Ersuchens ausgeführt wird, soweit sie sich auf die in Artikel 12 Absatz 1 genannten Erträge aus Straftaten, Vermögensgegenstände, Geräte, Tatwerkzeuge oder anderen Sachen bezieht, die sich im Hoheitsgebiet des ersuchten Vertragsstaats befinden.
    (ب) أن تحيل إلى سلطاتها المختصة أمر المصادرة الصادر عن محكمة في إقليم الدولة الطرف الطالبة وفقا للفقرة 1 من المادة 12 من هذه الاتفاقية، بهدف تنفيذه بالقدر المطلوب، وعلى قدر تعلقه بعائدات الجرائم أو الممتلكات أو المعدات أو الأدوات الأخرى المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 12 وموجودة في إقليم الدولة الطرف متلقية الطلب.
  • a) dass ein Ausschuss, der beabsichtigt, der Generalversammlung die Einholung eines Gutachtens beim Internationalen Gerichtshof zu empfehlen, in einem geeigneten Stadium seiner Behandlung der Frage diese mit der Bitte um Beratung hinsichtlich der rechtlichen Aspekte und der Formulierung des Gutachtenantrags an den Sechsten Ausschuss weiterleiten oder vorschlagen kann, die Frage in einem mit dem Sechsten Ausschuss gebildeten gemeinsamen Ausschuss zu behandeln;
    (أ) كلما أرادت لجنة ما أن تقدم توصية إلى الجمعية العامة بطلب فتوى من محكمة العدل الدولية، تستطيع هذه اللجنة أن تحيل الأمر، في مرحلة مناسبة من مراحل نظرها فيه، إلى اللجنة السادسة لأخذ مشورتها بشأن النواحي القانونية للطلب وبشأن صياغته، أو أن تقترح النظر في الأمر من قبل لجنة مشتركة بينها وبين اللجنة السادسة؛
  • d) dass ein Ausschuss, der die rechtlichen Aspekte einer Frage für wichtig hält, diese Frage mit der Bitte um Rechtsberatung an den Sechsten Ausschuss weiterleiten oder vorschlagen sollte, dass diese Frage von einem mit dem Sechsten Ausschuss gebildeten gemeinsamen Ausschuss behandelt wird.
    (د) حين ترى إحدى اللجان أن النواحي القانونية لمسألة ما نواح مهمة، ينبغي لهذه اللجنة أن تحيلها إلى اللجنة السادسة لأخذ مشورتها القانونية بشأنها أو أن تقترح نظر المسألة من قبل لجنة مشتركة بينها وبين اللجنة السادسة.
  • h) auf Antrag der afghanischen Behörden den Wahlprozess zu unterstützen, insbesondere über die afghanische Unabhängige Wahlkommission, indem sie technische Hilfe gewähren, die von anderen internationalen Gebern, Stellen und Organisationen geleistete Hilfe koordinieren und die vorhandenen und zusätzlichen für die Unterstützung des Prozesses zweckgebundenen Mittel weiterleiten;
    ‏(ح) تقديم الدعم، بناء على طلب السلطات الأفغانية، إلى العملية الانتخابية ولا سيما ‏من خلال اللجنة الأفغانية المستقلة للانتخابات، وذلك بتقديم المساعدة التقنية، وتنسيق ‏أعمال الجهات المانحة والوكالات والمنظمات الدولية الأخرى التي تقدم المساعدة ‏وتوجيه الأموال المتاحة والإضافية المرصودة لدعم هذه العملية؛ ‏
  • begrüßt die Bereitschaft der UNMIL, sobald sie in vollem Umfang disloziert worden ist und ihre Kernfunktionen wahrnimmt, im Rahmen ihrer Kapazität und innerhalb ihrer Dislozierungsgebiete sowie unbeschadet ihres Mandats dem Ausschuss nach Ziffer 21 und der Sachverständigengruppe nach Ziffer 22 dabei behilflich zu sein, die Durchführung der in den Ziffern 2, 4, 6 und 10 vorgesehenen Maßnahmen zu überwachen, und ersucht die Mission der Vereinten Nationen in Sierra Leone und die Mission der Vereinten Nationen in Côte d'Ivoire, ebenfalls ohne Beeinträchtigung ihrer Fähigkeit zur Wahrnehmung ihres jeweiligen Mandats sowie im Kontext der verstärkten Koordinierung zwischen den Missionen und Büros der Vereinten Nationen in Westafrika, dem Ausschuss und der Sachverständigengruppe zu helfen, indem sie jede Information an sie weiterleiten, die für die Durchführung der in den Ziffern 2, 4, 6 und 10 vorgesehenen Maßnahmen von Belang ist;
    يرحب باستعداد بعثة الأمم المتحدة في ليبريا للقيام، في حدود قدراتها، في المناطق التي تنتشر فيها ودون المساس بالولاية المنوطة بها، عندما يكتمل انتشارها وتبدأ في الاضطلاع بمهامها الأساسية، تقديم المساعدة إلى اللجنة المنشأة بموجب الفقرة 21 أعلاه وفريـــق الخبراء المنشأ بموجب الفقرة 22 أعلاه في رصد التدابير الواردة في الفقرات 2 و 4 و 6 و 10 أعلاه، ويطلب إلى بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار، دون الإخلال كذلك بقدراتهما على الاضطلاع بولاية كل منهما، تقديم المساعدة إلى اللجنة وفريق الخبراء عن طريق تقديم المعلومات إليهما فيما يتعلق بتنفيذ التدابير الواردة في الفقرات 2 و 4 و 6 و 10، وذلك في سياق تعزيز التنسيق فيما بين بعثات ومكاتب الأمم المتحدة في غرب أفريقيا؛
  • a) das Ersuchen an seine zuständigen Behörden weiterleiten, um eine Einziehungsentscheidung zu erwirken und, falls sie erlassen wird, ausführen zu lassen, oder
    (أ) أن تحيل الطلب إلى سلطاتها المختصة لتستصدر منها أمر مصادرة، وأن تضع ذلك الأمر موضع النفاذ في حال صدوره؛