Textbeispiele
  • Der Rhein ist einer der wichtigsten Wasserstraßen in Deutschland.
    الراين هو واحد من أهم القنوات المائية في ألمانيا.
  • Der Rhein fließt durch viele deutsche Städte.
    يجري الراين عبر العديد من المدن الألمانية.
  • Die Rheinbrücke ist ein bedeutendes Wahrzeichen von Düsseldorf.
    جسر الراين هو معلم مهم في دوسلدورف.
  • Der Rhein hat eine wichtige Rolle im Handel und Transport in Europa.
    لعب الراين دوراً مهماً في التجارة والنقل في أوروبا.
  • Der Loreley-Felsen am Rhein ist ein populärer touristischer Anziehungspunkt.
    صخرة لورلي على الراين هي نقطة جذب سياحي شهيرة.
  • Rund 120 Geschäftsleute aus dem Irak und 60 aus Deutschland nahmen an dem irakisch-deutschen Mittelstandstreffen teil, das unter dem Motto "Bagdad am Rhein" erneut in Köln stattfand: insgesamt fast zehnmal so viele Interessierte wie beim ersten Midan-Treffen vor gut einem Jahr.
    شارك حوالي مائة وعشرون رجل أَعمال عراقيا وستون رجل أَعمال أَلمانيا في المؤتمر السنوي الثاني لرجال الأَعمال الأَلمان والعراقيين، الذي عقد من جديد في مدينة كولونيا تحت شعار „بغداد على نهر الراين“. وقد ارتفع في هذه الدورة عدد المشاركين إلى عشرة أَضعاف ما كان عليه في المرَّة الأولى قبل عام.
  • Im kommenden Winter wird es 60 Jahre her sein, seit zumletzten Mal eine Armee den Rhein überschritt, um Tod und Zerstörungzu verbreiten - der längste Zeitraum dieser Art mindestens seit Ende des 2. Jahrhundert v. Chr., als die Kimbern und Teutonen die Armee des römischen Konsuls Gaius Marius im Tal der Rhoneherausforderten.
    ففي الشتاء القادم تكون ستون عاماً قد مرت منذ عبر آخر جيشنهر الراين حاملاً معه الموت والدمار ـ وهي أطول مدة فاصلة بين حربينمنذ أواخر القرن الثاني قبل الميلاد، حين تحدت جيوش السمبريونوالتيوتونيون جيش القنصل الروماني كايوس ماريوس في وادي الرون.
  • Von den Zeiten Julius Cäsars bis zum Jahre 1945 gab es fastimmer irgendeine Streitmacht, die den Rhein voll bewaffnetüberquert hatte oder im Begriff war, dies zu tun - oder die auchnur mit dem Gedanken daran spielte.
    فمنذ حكومات الممالك القنصلية التابعة ليوليوس قيصر وحتى عام1945، كان هناك على الأرجح في أي وقت من الأوقات جيش واحد على الأقليعبر أو على وشك أن يعبر أو يفكر في عبور نهر الراين مدججاًبالأسلحة.
  • Ich hoffe, es ist die Tatsache, dass man in Europa ingegenseitiger Abhängigkeit lebt - sorgfältig herbeigeführt von Männern wie Jean Monnet, Robert Schumann, Konrad Adenauer und ihren Nachfolgern -, und nicht die Erinnerung an den Schrecken des Zweiten Weltkrieges, dass es keine Streitmächte mehr gibt, dieheutzutage bewaffnet den Rhein überqueren wollen.
    أتمنى أن تكون التبعية المتبادلة الأوروبية ـ وهي التبعيةالمتبادلة التي صاغها بعناية كل من جين مونيه و روبرت شومان و كونرادأدونيه ، وكل من خطوا على خطاهم ـ هي السبب الذي أدى إلى اختفاءالجيوش التي تعودت عبور نهر الراين ، وليس ذكرى الرعب الذي بثته الحربالعالمية الثانية في النفوس.
  • Ein Gummiboot uber den Rhein und dann ein kurzer Spaziergang.
    قارب مطاطي لعبور الراين ثم السير لمسافة قليلة
  • lch rücke zum Rhein vor.
    "سأذهب إلى "رهين
  • - Welcher Stamm? - Die Visigoten, westlich des Rheins.
    اي قبيله؟- القوط الغربيون، غرب نهر الراين-
  • Die Posten stehen, General. Der Feind steht drei km westlich des Rheins.
    تم وضع الحراسات،أيها القائد العدو يتجه غرب نهر الراين
  • Herr aller Länder vom Eismeer bis zum Schwarzen Meer, vom Fluss des Rheins bis zu den Bergen des Ostens.
    ملك الأراضى بين المحيط المتجمد والبحر الاسود ومن نهر "الراين" إلى الجبال الشرقيه
  • Alle Völker nördlich des Rheins sollen zu den Hunnen stoßen, in einem Kreuzzug gegen die gemeinen Kräfte des Westens.
    "جميع الشعوب جنوب "الراين (إنضمت ل(الهونيين فى حمله موسعه نحو قواتنا فى الغرب