der Anlauf [pl. Anläufe]
Textbeispiele
  • Sie nahm Anlauf und sprang über das Hindernis.
    أخذت تَحَفُّزٌ وقفزت فوق العقبة.
  • Die Firma braucht einen großen Anlauf, um den Erfolg zu erreichen.
    تحتاج الشركة إلى تَحَفُّزٌ كبير لتحقيق النجاح.
  • Der Anlauf zum Marathonlauf war körperlich anstrengend.
    كان تَحَفُّزٌ لسباق الركض الطويل جسديًا مرهقًا.
  • Peter nimmt Anlauf, um den Ball so weit wie möglich zu schießen.
    بيتر يأخذ تَحَفُّزٌ ليطلق الكرة بأقصى ما يمكن.
  • Die Verhandlungen nahmen nach mehreren Anläufen endlich Fahrt auf.
    أخيرا وبعد محاولات عديدة ، بدأت المفاوضات في التحَفُّزٌ.
  • Der erste Anlauf vor zwei Jahren ist kläglich gescheitert, das hat der partei eher genutzt als geschadet.
    محاولة المنع الأولى قبل سنتين فشلت فشلا ذريعا، الأمر الذي أفاد الحزب أكثر مما أضره.
  • Mehr als dreieinhalb Jahre nach dem kläglichen Scheitern des NPD- Verbotsantrages vor dem Bundesverfassungsgericht hat sich die Bundesregierung noch immer nicht zu einem neuen Anlauf aufgerafft.
    على الرغم من مرور حوالي ثلاثة أعوام على تعثر مشروع قرار لمنع الحزب القومي قدم إلى المحكمة الدستورية، فإن الحكومة لم تقم بإعادة المحاولة بالتقدم بطلب آخر لمنع أعمال هذا الحزب.
  • Anfang 2009 stehen die Chancen gut, dass ein neuer Anlauf gelingt. In Washington hat Präsident Obama die Amtsgeschäfte übernommen, seine Regierung betont die Kraft der Diplomatie. Das Bemühen um Abrüstung ist einer ihrer Schwerpunkte.
    هناك فرص جيدة في بداية عام 2009 أن يكون هناك تحريك جديد للأمور، فقد تولى الرئيس باراك أوباما مقاليد الحكم وحكومته تؤكد على قوة الدبلوماسية، كما أن بذل جهود خفض التسلح من أولويات عملها.
  • Erste Anläufe scheiterten, doch schließlich nahm ihn der spanische König in seine Dienste und Humboldt gelangte im Sommer 1799 nach Amerika.
    باءت المحاولات الأولى بالفشل، إلا إنه في نهاية الأمر عمل في بلاط ملك أسبانيا مما أتاح له الفرصة للسفر في صيف 1799 إلى أمريكيا.
  • Ein neuer Anlauf für eine umfassende Lösung des Konflikts, der 1974 mit einem griechischen Putsch in Nikosia und einer anschließenden türkischen Militärintervention begann, ist frühestens nach den Parlaments- und Präsidentschaftswahlen im griechischen Teil der Insel im kommenden Frühjahr zu erwarten.
    من الممكن التكهن بتجديد المساعي من أجل إيجاد حل شامل لهذه الأزمة، التي بدأت في العام 1974 مع انقلاب يوناني في نيقوسيا أعقبه تدخل عسكري تركي، على أقرب حد بعد الانتخابات البرلمانية والرئاسية التي ستجرى في الربيع المقبل في الشطر اليوناني من الجزيرة.
  • Unternehmergeist und die Zuneigung zu Ägypten, für sie neben Deutschland noch immer Heimat, haben Saber und El-Sharkawi neue Anläufe nehmen lassen. Sie wollten mehr tun, als nur Geld überweisen.
    فحب الاستثمار والميل إلى مصر كبلد ثان بجانب ألمانيا بالنسبة لهما، قد جعلا كلاً من صابر والشرقاوى يحاولان من جديد، عدى تحويل المال.
  • Nach zahlreichen Anläufen werden nun erstmals im staatlichen Fernsehen kurdischsprachige Sendungen ausgestrahlt.
    وبعد محاولات سابقة عديدة أصبحت القنوات التلفزيونية الرسمية اليوم ولأول مرة تبث برامج باللغة الكردية.
  • Der Geheimdienst-Koordinator im Amt des deutschen Bundeskanzlers, Ernst Uhrlau, kann zufrieden sein: Nach einem misslungenen Anlauf im vergangenen November ist der von ihm in dreijähriger Kleinarbeit vorbereitete Gefangenenaustausch zwischen Israel und der libanesischen "Hisbollah" geglückt.
    لا شكك أن منسق الشؤون الإستخباراتية في المستشارية الألمانية إرنست أورلاو سعيد بعد نجاح وساطته في عملية تبادل الأسرى بين إسرائيل وحزب الله، ويمكنه إذن تنفس الصعداء خصوصا بعد التعثر الذي اعترض عمله خلال شهر نوفمبر الماضي.
  • bedauert es, dass der Bericht des Generalsekretärs2 die in Ziffer 13 ihrer Resolution 61/246 angeforderten Informationen nicht enthält, und ersucht den Generalsekretär in diesem Zusammenhang, das Versuchsprojekt für das unabhängige System für Vergabebeschwerden anlaufen zu lassen und der Generalversammlung auf ihrer vierundsechzigsten Tagung im Rahmen des nächsten umfassenden Berichts über die Beschaffungstätigkeit der Vereinten Nationen und als Teil des umfassenden Vorschlags zur Einführung des von der Versammlung vorab zu prüfenden und zu genehmigenden Systems über die gewonnenen Erfahrungen Bericht zu erstatten;
    تعرب عن أسفها لأن تقرير الأمين العام(2) لم يتضمن معلومات ردا على الفقرة 13 من قرارها 61/246، وتطلب إلى الأمين العام في هذا السياق أن يشرع في تنفيذ المشروع التجريبي المتعلق بالنظام المستقل للطعن في قرارات إرساء العطاءات، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين، في سياق التقريرالشامل المقبل عن أنشطة الشراء التي تضطلع بها الأمم المتحدة، معلومات في ضوء الخبرة المكتسبة، كجزء من المقترح الشامل فيما يتعلق بتنفيذ النظام الذي يبقى رهنا بقيام الجمعية مسبقا بدراسته وإقراره؛
  • erklärt erneut, dass es gilt, die Friedenssicherungseinsätze insbesondere in der Anlauf- und Erweiterungsphase mit ausreichenden Finanzmitteln auszustatten, damit sie ihr Mandat im Einklang mit den entsprechenden Resolutionen des Sicherheitsrats fristgerecht, vollständig und wirksam erfüllen können;
    تؤكد مجددا ضرورة تزويد عمليات حفظ السلام بالموارد المالية الكافية، وخصوصا في مرحلتي بدئها وتوسيع نطاقها، لتمكينها من تنفيذ ولاياتها في الوقت المناسب وعلى النحو الكامل والفعال، وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة؛
Synonyme
  • Versuch
Synonyme
  • Anfang, Beginn, Versuch, Start, Auftakt, Ansatz, Anlauf
Beispiele
  • Die Lehrer hatten schlicht angenommen, dass die Schülerin im zweiten Anlauf bessere Zensuren erzielen wollte., Und dieses "Kabinett der ideologischen Gegensätze" hat seltsamerweise funktioniert, so dass es nach den Reichstagswahlen von 1999 fortgesetzt wurde und nun offensichtlich zu einem dritten Anlauf bereit ist., Auch der dritte Anlauf verspricht schwierig zu werden., [pfeil2.gif] Tschechien Duell zwischen Klaus und Sokol Neuer Anlauf bei der Präsidentenwahl, [pfeil2.gif] Pakistan Protest im zweiten Anlauf Die Friedensbewegung hat es schwer obwohl die Regierung eigentlich gegen den Krieg ist, Außerdem soll wieder einmal ein Anlauf unternommen werden, Mugabe zu bewegen, sich mit Oppositionsführer Morgan Tsvangirai zu treffen., Viel spricht dafür, dass Kibaki in seinem dritten Anlauf den Sprung an die Macht schafft: Da sind die Umfragen, in denen der 71-jährige frühere Vizepräsident, Farmer und Ökonom über 60 Prozent der Stimmen erhält., Das geschah im fraglichen Fall zwar nur im ersten Anlauf, aber eindeutig: Schönbohm widersprach dem "Ja" seines Kabinettskollegen Alwin Ziel (SPD) durch ein ebenso deutliches "Nein"., Nachdem die umstrittene Datensammlung bereits im ersten Anlauf im Februar dieses Jahres gerichtlich gestoppt wurde, gab das Verwaltungsgericht Gießen Ende letzter Woche der Klage von zwei ausländischer Studenten Recht., Dass die Arbeitslosigkeit für die rot-grüne Regierung auch beim zweiten Anlauf das Problem Nr. 1 bleibt diese einstige rhetorische Floskel bewahrheitete sich inzwischen mehr, als der Regierung lieb sein kann.
leftNeighbours
  • zweiten Anlauf, neuen Anlauf, dritten Anlauf, ersten Anlauf, erneuten Anlauf, Neuer Anlauf, vierten Anlauf, neuer Anlauf, zweite Anlauf, fünften Anlauf
rightNeighbours
  • Anlauf genommen, Anlauf unternommen, Anlauf nehmen, Anlauf unternehmen, Anlauf Rosenbecker, Anlauf zur, Anlauf wagen, Anlauf gescheitert, Anlauf scheiterte, Anlauf gelang
wordforms
  • Anlauf, Anläufen, Anläufe, Anlaufs, Anlaufes