die Mähne [pl. Mähnen]
Textbeispiele
  • Die Mähne des Pferdes ist sehr lang und schön.
    عرف الفرس طويل جدا وجميل.
  • Er bürstet die Mähne des Pferdes behutsam.
    يفرش عرف الفرس بعناية.
  • Die Farbe der Mähne des Pferdes entspricht seiner Fellfarbe.
    لون عرف الفرس يتناسب مع لون فراءه.
  • Das Pferd schüttelte seine Mähne in der Sonne.
    هز الحصان عرفه في الشمس.
  • Die Mähne dieses Pferdes ist außergewöhnlich dicht.
    عرف هذا الحصان كثيف بشكل غير عادي.
  • Andere Experten mahnen, dass die so großzügig finanzierten Aktionen ihr erhofftes Ziel ohnehin nicht erreichen werden: Die von Washington unterstützten Gruppen sind nicht nur politische und ideologisch mehr als zweifelhaft, sie sind auch nur kleine Minderheiten im Iran und werden keinen Regimewechsel herbeiführen können.
    كما يحذِّر بعض الخبراء الآخرون من أنَّ هذه النشاطات المُموَّلة بسخاء لن تحقِّق على كلِّ حال هدفها المرجو؛ فالجماعات التي يتم دعمها من قبل واشنطن لا تعتبر مريبة جدًا فقط من الناحية السياسية والإيديولوجية، بل هي كذلك مجرَّد أقليَّات صغيرة موجودة في إيران ولن تتمكَّن من إحداث تغيير في النظام.
  • Die Menschenrechtler mahnen Verbesserungen an. Der Fall Öcalan sei ein "Gradmesser für die Glaubwürdigkeit der türkischen Menschenrechtsentwicklung", heißt es in dem Bericht weiter, der im Februar veröffentlicht werden soll. Öcalans Haftbedingungen müssten im Zuge der EU-Beitrittsverhandlungen, anders als bisher, zentraler Verhandlungsgegenstand werden.
    ويطالب ناشطو حقوق الإنسان بتحسين تلك الظروف ويضيفون في تقريرهم الذي سيصدر في شهر فبراير الحالي بأن قضية أوجلان تشكل "معيارا لمصداقية تعامل تركيا مع مواضيع حقوق الإنسان". كما أنهم يطالبون بجعل ظروف اعتقال أوجلان على عكس الحال اليوم موضوعا مركزيا في المفاوضات المتعلقة بالتحاق تركيا بالاتحاد الأوروبي.
  • Sie wollen durch Gedenktafeln, die in freier Landschaft und in israelischen Ortschaften auf den Ruinen früherer palästinensischer Dörfer aufgestellt werden sollen, an die Vergangenheit mahnen.
    كما يريدون من خلال وضع لوحات تذكارية في الخلاء وفي مناطق إسرائيلية تقوم على أنقاض قرى فلسطينية سابقة، أن يوجهوا الأنظار إلى الماضي.
  • Auf diese Weise könnte die Versammlung den Rat zur Beschlussfassung hinsichtlich einer bestimmten Situation mahnen, ihm den Standpunkt der Mitgliedstaaten insgesamt zu einer bestimmten Frage vermitteln und mit ihren Beiträgen die ständigen Mitglieder von einem weniger häufigen Gebrauch des Vetos überzeugen.
    فيمكنها أن تحض المجلس على اتخاذ إجراء بشأن حالة ما، وأن تقدم رأي الأغلبية الواسعة للأعضاء إلى المجلس في مسألة معينة، وأن تحتوي حق النقض بإسهام يثني عن استخدامه.
  • "Gehet zu Pharao, siehe, er überschreitet das Maß; und sprechet zu ihm in sanfter Sprache; vielleicht lässt er sich mahnen oder er fürchtet sich. "
    (اذهبا إلى فرعون إنه طغى، فقولا له قولا ليّنا، لعله يتذكر أو يخشى)
  • So konnte Franklin Roosevelt die Amerikaner mahnen, die Welt vor der „ Herrschaft Hitlers und Mussolinis “ zu bewahren undihnen gleichzeitig erklären, dass „wir uns mitten in einem Krieggegen Japan befinden.“ Der Krieg in Europa war ein Krieg zur Befreiung unterdrückter Völker von Tyrannen.
    وعلى هذا فقد كان بوسع فرانكلين روزفلت أن يحث الأميركيين علىحماية العالم من "هيمنة هتلر و موسوليني "، في حين كان يقول لهم فينفس الوقت إنهم في خضم الحرب ضد اليابان. فالحرب في أوروبا كانت حرباًتسعى إلى تحرير شعوب مقهورة من الطغاة.
  • Die unmittelbar bedeutendste Aufgabe, vor der glaubwürdige Mahner stehen, besteht darin, jede Gelegenheit zu ergreifen, um die Selbstgefälligkeit zu überwinden.
    وتتلخص المهمة الأكثر إلحاحاً الآن في مبادرة هؤلاء الذينيتمتعون بأصوات ذات مصداقية على مستوى العالم إلى انتهاز كل فرصةممكنة لسد الفجوة التي تخلقها حالة الرضا عن الذات.
  • Er gibt die Weisheit , wem Er will , und wem da Weisheit gegeben wurde , dem wurde hohes Gut gegeben ; aber diejenigen , die sich mahnen lassen , sind die , die Verstand haben .
    « يؤتي الحكمة » أي العلم النافع المؤدي إلى العمل « من يشاء ومن يُؤت الحكمة فقد أوتي خيرا كثيرا » لمصيره إلى السعادة الأبدية « وما يذَّكَّر » فيه إدغام التاء في الأصل في الذال يتعظ « إلا أولوا الألباب » أصحاب العقول .
  • Ist denn der , der weiß , daß das die Wahrheit ist , was zu dir von deinem Herrn hinabgesandt wurde , einem Blinden gleich ? Nur diejenigen , die Verstand haben , lassen sich mahnen .
    ونزل في حمزة وأبي جهل « أفمن يعلم أنما أنزل إليك من ربك الحق » فآمن به « كمن هو أعمى » لا يعلمه ولا يؤمن به لا « إنما يتذكر » يتعظ « أولوا الألباب » أصحاب العقول .
  • Dies ist eine Kundgebung an die Menschen , auf daß sie sich dadurch warnen lassen und auf daß sie wissen mögen , daß nur Er der Einzige Gott ist , und auf daß diejenigen , die Verstand haben , sich mahnen lassen .
    « هذا » القرآن « بلاغ للناس » أي أنزل لتبليغهم « ولينذروا به وليعلموا » بما فيه من الحجج « أنما هو » أي الله « إله واحد وليذكّر » بإدغام التاء في الأصل في الذال يتعظ « أولوا الألباب » أصحاب العقول .